查电话号码
登录 注册

مودع造句

造句与例句手机版
  • وإن استعادة الممارسة الكاملة للسيادة على ذلك الجزء من أراضينا الوطنية، مع احترام مصالح سكانها والقانون الدولي، هو مبدأ مودع في دستورنا.
    恢复对我国这部分领土全面实施主权,同时尊重当地居民的利益和国际法,是我国《宪法》中庄严载明的原则。
  • ورغم اكتشاف النفط، فما زال البلد عاجزا عن الإفادة من استثمارات شركات النفط الأجنبية إلى الآن لأن معظم الأموال مودع في مصرف الاحتياطي الاتحادي للولايات المتحدة.
    虽然该国发现了石油,但尚不能从外国石油公司投资中受益,因为大部分资金仍在美国联邦储备银行信托基金。
  • وإذا امتنع أحد الوالدين عن الاضطلاع بواجب إعالة طفل مودع في مؤسسة لرعاية الأطفال، أمرت المحكمة الوالد بتقديم الدعم (المواد 60 و61 و62).
    如果一方父母未能对儿童保育机构的一名子女履行抚养义务,法院应下令该方父母抚养该子女(第60、61和62条)。
  • لأغراض الفقرتين 1 و2، لا يعتبر أي صك مودع من قبِل أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، صكاً إضافياً للصكوك التي أودعتها الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    3. 为第1和第2款的目的,区域经济一体化组织所交存的任何文书不应视为该组织成员国所交存文书之外的额外文书。
  • فعلى سبيل المثال، يمكن لمصرف أن يحوز طلبا معلقا لبراءة اختراع لأغراض الحفظ، أو يمكن أن يرد وصف عملية أو تركيبة تجارية سرية ضمن طلب للحصول على قرض أو في عقد مودع لدى أحد المصارف.
    例如,银行可能保管着待批的专利申请,银行保存的贷款申请书或合同也可能载有秘密行业程序或配方。
  • وتؤكد صاحبة البلاغ أن المعلومات التي تقدم شفوياً إلى شخص مودع في مستشفى دون رضاه تكون في كل الأحوال غير فعالة بسبب الضعف الشديد لهذا الشخص كما أنها لا تستجيب لمتطلبات العهد وأهدافه.
    她指出:无论如何,向一个处于极度弱势的非自愿入院病人提供的口头告知无效,满足不了《公约》的要求和目标。
  • ويُتوقع أن يستفيد من الاستثمار البرنامجي الأولي البالغة قيمته 7.9 ملايين دولار من الموارد الأساسية للصندوق 000 815 مودع و 000 732 مقترض بحلول نهاية عام 2013.
    预计在2013年底前资发基金数额为790万美元的核心资源初始方案投资将使815 000存户和732 000借款人受益。
  • 21- قدمت أست هولتسمان، دعماً لمطالبتها بالرصيد المصرفي، مستنداً، يبدو أنه كشف حساب، يبين أن المبلغ المطالب به مودع في حسابها في العراق.
    为证明银行余额损失索赔,Ast-Holzmann提供了一份材料,似乎是一份对账单,表明索赔所指数额被扣留在伊拉克的银行账户中。
  • وفيما يتعلق بأربع حالات، ردت الحكومة بما يفيد أن الأشخاص المعنيين قد احتجزوا ثم أطلق سراحهم بعد ذلك؛ وفي حالة أخرى ردت الحكومة بأن الشخص المعني مودع حاليا في مؤسسة إصلاحية لإعادة التثقيف عن طريق العمل.
    关于4起案件,政府答复说,有关的人曾受拘留并被释放;关于另1起案件,政府答复说,所涉及的人目前被关在一处劳动教养所。
  • الإثيوبية " النهائي والملزم " الذي اتخذته اللجنة قبل 6 سنوات تقريبا من الآن مودع على النحو الواجب في ملفات الأمم المتحدة.
    诚如你所知,厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会近6年前所作的 " 最终和具有约束力的 " 裁决,已妥善存入联合国的档案。
  • ورغم المساعي المختلفة الرامية إلى منع تصفيتها الكاملة، فقد أفلس مصرف جزر تركس وكايكس المحدود في عام 2010 بسبب العجز التجاري، الذي اقترن بأثر سلبي لحق بنحو 000 4 مودع وبالمجتمع المحلي.
    尽管做出各种努力防止地方TCI Bank Ltd.完全破产,但仍因商业失败于2010年停业,对大约4 000名存款人和社区造成负面影响。
  • فالمكسيك بلد متنوع الثقافات والأعراق، والتنوع الثقافي مودع في دستوره، لكنه لا بد من تحديد الحقوق والواجبات التي يمكن حمايتها وأداؤها على نحو فعال قبل أن تتجسد مطالب الشعوب الأصلية في القوانين.
    墨西哥是一个有多种文化的多族裔国家,多文化主义体现于墨西哥的宪法中,但将土着人民的要求纳入法规之前,有必要制订应予有效保护和实现的权利和义务。
  • وقد استعاضت الشركة، جزئيا، عن مطالبتها المتعلقة بخسائر العقد الذي لم تسدد قيمته بمطالبة تتعلق بمبلغ مودع في حسابها في مصرف الرافدين، تدعي أن قدره 792 919 ديناراً عراقياً (334 943 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ).
    它用对合同损失的索赔代替在Rafidain银行的帐上款项,据称这笔款项数额为919,792伊拉克第纳尔(2,943,334美元)。
  • وقد نفذ الفريق العامل الذي أنشئ لتنفيذ هذا البرنامج، بالتعاون مع خبراء من اليونيسيف، عمليات رصد لخمس وخمسين مؤسسة من مؤسسات رعاية الأطفال التابعة للدولة ولأوضاع نحو 000 15 طفل مودع في هذه المؤسسات، وجُمعت بيانات في هذا الصدد.
    为执行该方案设立的工作组与儿童基金会专家一道监测了55个国家儿童机构和在这些机构中的约15,000名儿童的条件,并建立了有关数据。
  • واذا كان يسمح على الاطلاق باعادة تسليم شهادات محددة، وبقدر ما يسمح بذلك، يكون كل مودع مستحقا فقط لطلب اعادة تسليم نفس العدد (في حالة الأسهم) أو نفس المبلغ (في حالة السندات) من نوع شهادات الأوراق المالية الذي قام بايداعه أصلا.
    如果允许具体证书的重新交割,每个存托人仅仅有权要求重新交割与原始交存数量相同(在股票情况下)或数额相同(在债券情况下)的同类证券证书。
  • وكي توافق وزارة التعليم على طلب التسجيل كهيئة تعليمية، يجب أن يثبت مودع الطلب للوزارة أن لديه ما يكفي من الموارد والمرافق لتشغيل المدارس على نحو مرضٍ وأن لـه القدرة على إدارتها بكفاءة وأن لديه رغبة صادقة في إدارة المدارس.
    要登记成为教育机构,必须使教育部相信,申请人有足够的资源和设施以令人满意的方式开办学校,并且能够成功管理学校,同时还需要有开办学校的真正需要。
  • ووفقا لوكالة رويترز للأنباء، التي أوردت نقلا عن محللين في البنك الدولي وفي مورغان ستانلي، أن تايوان المقاطعة الصينية، وجمهورية كوريا، والصين، والهند، ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، واليابان، لها ما يقارب التريليون دولار من الفوائض الاحتياطية، ومعظمها مودع بالدولار.
    路透社引述国际货币基金组织和摩根斯坦利分析员的报告说,中国、香港特别行政区、印度、日本、大韩民国和中国台湾省的额外储备几乎达1兆美元,大部分为美元。
  • أما " السجين غير المدان " فهو أي شخص لم تصدر إدانة بحقه غير أنه مودع في السجن على النحو الواجب بموجب أمر أو قرار من أي محكمة، أو أي أمر اعتقال صادر عن أي شخص مخول بذلك بموجب القانون، أو بأمر من محكمة عسكرية.
    未定罪囚犯系指根据任一法院的令状、授权令或指令,或根据经任何法律授权的任何人员发出的任何拘留令,或根据军事法庭的指令以正当方式拘留的任何非定罪囚犯。
  • وقد اتخذت بعض التدابير للوصول إلى الفئات التي لم تكن مشمولة في السابق؛ فوضعت شيلي برنامجاً لإنهاء الخدمة يستهدف بالتحديد العاملين في المنازل ويطلب من مستخدمي هذه النوعية من العاملين أن يساهموا بنسبة 4.11 في المائة من الأجر ضمن حساب مدخرات لإنهاء الخدمة مودع لدى أي من نظم المعاشات التقاعدية الخاصة.
    为了惠及特定群体,智利制订了专门面向家庭佣工的终止就业方案。 家庭佣工的雇主必须向在任何私人养老金系统开立的终止就业储蓄账户缴费4.11%。
  • وبوصفه مواطناً أوكرانياً مودع في سجن خارج وطنه ويفتقر إلى المهارات اللغوية اللازمة لمعرفة كيفية تقديم هذه الشكوى، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات وافية لإثبات أن سبيل الانتصاف هذا كان من الممكن أن يكون فعالاً.
    考虑到提交人作为一名乌克兰公民,被拘禁在国外的一所监狱里,同时又没有必要的语言技能来打听如何提出此种申诉,委员会判定,缔约国未提供充足的资料以表明这一补救办法本来是有效的。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مودع造句,用مودع造句,用مودع造句和مودع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。