查电话号码
登录 注册

معاش التقاعد造句

"معاش التقاعد"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • (أ) المستفيدون من معاش التقاعد الأساسي الذين يعانون من إعاقة شديدة، ويحتاجون إلى رعاية واهتمام مستمرين من شخص آخر يتلقون استحقاقاً إضافياً إضافة إلى ما يتلقونه من معاش التقاعد الأساسي؛
    严重残疾并需要他人长期护理和照料的基本退休养老金受益人将在基本退休养老金之外获得额外的补助金;
  • (أ) المستفيدون من معاش التقاعد الأساسي الذين يعانون من إعاقة شديدة، ويحتاجون إلى رعاية واهتمام مستمرين من شخص آخر يتلقون استحقاقاً إضافياً إضافة إلى ما يتلقونه من معاش التقاعد الأساسي؛
    严重残疾并需要他人长期护理和照料的基本退休养老金受益人将在基本退休养老金之外获得额外的补助金;
  • على العكس من كثير من الشباب - ضمن أولئك الذين يملكون في أغلب الأحيان أصولاً مالية تحت تصرفهم عندما يكون معاش التقاعد غير كاف.
    然而,65岁以上的年龄段的人与许多青年人不同,是属于那些在养老金不敷使用时常常有可支配的金融资产的人之列的。
  • في هذا الاتفاق الجماعي، حدد الأطراف المتعاقدون أن مبلغ الأجر الأدنى لا يكون أقل من الأساس الأدنى لحساب ودفع اشتراكات معاش التقاعد وتأمين العجز، كما هو موضوع في اللوائح ذات الصلة.
    在该集体协议中,缔约各方决定最低工资数额不能低于特殊条例规定的用于计算和支付退休和残疾保险费的最低基数。
  • وإجازة رعاية الأطفال مشمولة في إجمالي مدة الخدمة بغير انقطاع، وكذلك في مدة الخدمة في وظيفة متخصصة (إلا إذا كان معاش التقاعد يمنح تبعاً لشروط عمل خاصة) (قانون العمل، المادة 165).
    照顾子女假计入总的连续工龄,特殊职业也是如此(除非养恤金的发放与特殊工作条件有关)(《劳动法》第165条)。
  • 271- ولأغراض حماية المستفيدين من معاش التقاعد من أي معاشات منخفضة محسوبة وفقاً لسنوات الخدمة والرواتب، يتوخى القانون الخاص بالمعاشات و تأمين العجز وضع المبلغ الأدنى للمعاش.
    最低限额养老金权利 271. 为了保护根据工龄和工资计算的低养老金受益人,《养老金和伤残保险法》设想实行最低限额养老金制度。
  • وفضلاً عن ذلك، أنشئت إعانة انتقالية خاصة للتقاعد يمكن للأشخاص الذين تقارب سنهم سن التقاعد أن ينتفعوا بها قبل ثلاث سنوات من استحقاق معاش التقاعد النيوزيلندي.
    此外,还设立了基于特别收入调查结果颁发的过渡退休金,临近退休年龄的人可在获得新西兰退休金领取者资格前三年,提出这项过渡退休金的申请。
  • 201- ومعايير استحقاق معاش العجز، الموصوفة في التقرير الدوري السابق، تبقى سارية ما عدا أن معاش التقاعد المبكر الفردي أصبح الآن يدفع عند بلوغ سن 58 سنة على الأقل (بعد أن كانت هذه السن 55 سنة).
    上次定期报告说明的残疾养恤金的享受标准仍然有效,但个人提早退休养老金现最早要年满58岁才能支付(高于原来的55岁)。
  • فإذا بلغت المؤمن عليها سن الستين قبل توافر شرط مدة الاشتراك الموجبة للاستحقاق في معاش التقاعد استحقت مكافأة التقاعد بواقع 15% من الراتب السنوي عن كل سنة كاملة من سنوات خدمتها المحسوبة في التقاعد.
    如果参加保险的女性在达到60岁时没有满足获取养老金所必须的缴付期限条件,她可以获得相当于每年年薪的15%,以此来计算养老金。
  • 220- وحين يتقاضى شخص معاشا لقاء مدة خدمة، يقضي قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، بحقه في قبض ما لا يقل عن كامل معاش التقاعد المتناسب مع متوسط المساهمات المدفوعة أو المسجلة لحسابه.
    220.当一个人接受服务养恤金时,1987年《社会保障法》将确保他至少有资格根据他或她所缴纳或记入贷方的平均缴费额获得全额退休金。
  • ومع ذلك، نص القانون المعدل على أن ميزانية الدولة لن تغطي في المستقبل إلا جزءاً من معاش التقاعد (يعادل ثلاث مرات ونصف المرة معاش التقاعد الأدنى المدفوع للأشخاص الذين يبلغون سن التقاعد).
    但是,修正法同时还规定,此后,退休金中只有一部分能从国家预算中来偿付(相当于向那些已到达领取退休金年龄的人所提供的最低退休金的三倍半)。
  • ومع ذلك، نص القانون المعدل على أن ميزانية الدولة لن تغطي في المستقبل إلا جزءاً من معاش التقاعد (يعادل ثلاث مرات ونصف المرة معاش التقاعد الأدنى المدفوع للأشخاص الذين يبلغون سن التقاعد).
    但是,修正法同时还规定,此后,退休金中只有一部分能从国家预算中来偿付(相当于向那些已到达领取退休金年龄的人所提供的最低退休金的三倍半)。
  • وفي حاﻻت معاش التقاعد ومعاش العجز، توجد عﻻوة إضافية عن كل سنة من سنوات الخدمة باﻹضافة إلى الحد اﻷدنى لسنوات الخدمة المطلوب ﻻستحقاق معاش التقاعد؛ كما توجد عﻻوة إضافية أخرى عن كل سنة عمل تزيد على الحد اﻷدنى لسن التقاعد.
    就退休金和残疾扶恤金而言,在获退休金最低年限之上工龄每增加一年都有额外津贴;在超过最低退休年龄后每工作一年也都有额外津贴。
  • 306- في عام 2002، تم رفع المبالغ القصوى للدخل المهني الذي يمكن للمستفيدين من معاش التقاعد أو الشيخوخة الذين بلغوا سن المعاش القانوني (65 سنة للرجال و63 سنة للنساء) الحصول عليها بنحو 50 في المائة.
    在2002年,达到法定领取退休金年龄(男子为65岁,女子为63岁)的享受退休金或抚恤金人可以挣取的职业收入的上限数额已经提高了约50%。
  • كما يُمنح معاش التقاعد الزراعي للمزارع المتمتع بالتأمين الذي بلغ سن التقاعد )٥٥ سنة للنساء و٠٦ للرجال( والذي يحظى بتغطية تأمين التقاعد لمدة ﻻ تقل عن ٠٢١ ربع سنة إذا توقف المزارع عن ممارسة النشاط الزراعي.
    凡已经被保险的农民,到达领取养恤金年龄(妇女55岁和男子60岁)并且至少有120个季度的养恤金保险,如果已停止农业活动,也可享有农业养恤金。
  • وتحسب هذه الفترات فقط لأغراض إكمال المدة المطلوبة للحصول على معاش التقاعد المبكر (اعتبارا من سن 60 عاما) وعلى حد أدنى من المعاش التقاعدي وللحصول على علاوات مقطوعة في المعاشات التقاعدية التي لا تختلف إلا بحسب طول المدة المهنية المشمولة بالتأمين.
    考虑这些时期的唯一目的是为了满足享受提前老年养恤金(从60岁起)和最低养恤金以及购买只随投保期长短而增减的养恤金包干增额所需的期限。
  • وتتصل هذه الحاﻻت بمشتركين من الفئة الفنية وما فوقها تقاعدوا في أثناء تلك الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان تنطبق عليها المعايير الﻻزمة لتطبيق معامﻻت فروق تكاليف المعيشة في تحديد معاش التقاعد اﻷولي بمسار العملة المحلية.
    这些人都是专业人员以上职类的参与人,他们在这段时间内退休,并提出证据证明其居住国已符合在确定最初当地货币轨道养恤金时适用生活费差数因素的标准。
  • (ج) أن يستمر الارتباط بين معاش التقاعد لأعضاء محكمة العدل الدولية وبين المرتبات، شأنه شأن المعاشات التقاعدية للقضاة ولغيرهم، وأن يُحدَّد بنسبة 55 في المائة من المرتب الأساسي الصافي السنوي (ما عدا تسوية مقر العمل) استنادا إلى الخدمة لفترة 9 سنوات؛
    (c) 国际法院法官的退休金应象司法和其他人员的养恤金一样,继续与薪金挂钩,应该界定为,参照9年任期,相当于年净基薪(不含工作地点差价调整数)的55%;
  • (ج) أن يستمر الارتباط بين معاش التقاعد لأعضاء محكمة العدل الدولية وبين المرتبات، كشأن المعاشات التقاعدية للقضاة ولغيرهم وأن يعرّف بأنه يساوي 55 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي (بخلاف تسوية مقر العمل) استنادا إلى مدة خدمة قوامها تسعة أعوام؛
    (c) 国际法院法官的退休金应该象司法和其他人员的养恤金一样,继续与薪金挂钩,应该界定为,参照9年任期,相当于年净基薪(不含工作地点差价调整数)的55%;
  • 2-3 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم لم يتلقوا معاش التقاعد الكامل الذي يستحقونه بموجب القانون التعديلي لأن إدارة تَتَرِستان لصندوق المعاشات التقاعدية للاتحاد الروسي لم تفسر على النحو الصحيح أحكام القانون التعديلي عندما قامت بتطبيقه على حالاتهم لدى إعادة حساب معاشاتهم التقاعدية.
    3 提交人指出,他们没有得到按修正法而理应得到的全部福利,因为俄罗斯联邦的鞑靼退休金部门在重新计算其退休金时对他们的案例执行修正法条款过程中没有对这些条款作正确的理解。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用معاش التقاعد造句,用معاش التقاعد造句,用معاش التقاعد造句和معاش التقاعد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。