查电话号码
登录 注册

مشرّف造句

造句与例句手机版
  • لقد أنهى الرئيس كرزاي زيارة رسمية لإسلام آباد استمرت يومين، عقد أثناءها محادثات موسعة حول عدد من القضايا مع الرئيس مشرّف ورئيس الوزراء، تشودري شوجات حسين.
    卡尔扎伊总统刚刚完成对伊斯兰堡的两天正式访问,期间他就若干问题同穆沙拉夫总统和乔德里·舒贾特·侯赛因总理进行了广泛会谈。
  • وأبلغت مصادر أخرى مقربة من السيدة بوتو اللجنةَ بأن السيدة بوتو كانت تتوقع أن تؤدي الولايات المتحدة دورا قويا في حث الجنرال مشرّف على تزويدها بكل الدعم الأمني الذي كانت بحاجة إليه.
    其他接近布托女士的来源告诉委员会,她曾期望美国发挥强有力的作用,敦促穆沙拉夫将军提供她所需要的全部安全支助。
  • كما قامت المملكة المتحدة بدور مبكر (2004-2005) في حث السيدة بوتو والجنرال مشرّف على الدخول في مناقشات وفي تشجيع الولايات المتحدة على النظر إلى السيدة بوتو على أنها شريكة محتملة.
    联合王国发挥了早期作用(2004-05年),敦促布托女士和穆沙拉夫将军进行讨论,并鼓励美国把布托女士视为潜在伙伴。
  • وأدى تناول وسائط الإعلام لهذه العملية إلى تعميم تصور باحتمال تقاسمهما الحكم معا بعد الانتخابات، بحيث يحتفظ الجنرال مشرّف بمنصبه رئيسا للبلد بينما تتولى السيدة بوتو رئاسة الوزراء.
    媒体对这个进程的报导致使人们普遍认为,他们两个人很可能在选举后共同治理国家,穆沙拉夫将军继续担任总统,布托女士担任总理。
  • وباشرت أيضا حكومة الجنرال برويز مشرّف اتخاذ تدابير للقضاء بشكل كامل على عمل الأطفال بحلول عام 2005، وأقدمت باكستان على خطوة هامة حين صادقت على الاتفاقية 182 لمنظمة العمل الدولية.
    穆沙拉夫将军政府也采取了措施,以便在2005年底之前彻底消除童工。 巴基斯坦批准了《国际劳工组织第182号公约》,从而向前跨出了一大步。
  • والحقيقة أن الفلبين لها تجربة ثَرية في مجال حقوق الإنسان تجمع ما بين ما هو مشرّف وما هو مؤلم، في مسيرتها النضالية من أجل بناء نفسها كدولة ديمقراطية وجمهورية، هي الأولى من نوعها في المنطقة.
    确实,菲律宾在人权方面具有丰富的经验,包括光荣的经验和沉痛的教训,因为菲律宾曾努力奋斗,将其建设为本地区第一个民主共和的国家。
  • أما بالنسبة لسعادة السيد خندقار مشرّف حسين، وزير رفاه الوافدين في بنغلاديش فقد جاء المنتدى منذ بداية عمله في عام 2006 ليملأ فراغاً في هيكل الهجرة المتعدد الأطراف.
    对孟加拉国侨民福利部部长Khandkar Mosharraf Hossain先生阁下而言,移徙论坛自2006年开始以来已经填补了一个多边移徙框架空白。
  • وقد أبلغ ممثلو حكومة الولايات المتحدة اللجنةَ بأنهم أسدوا المشورة إلى السيدة بوتو بأن أوصوها بإعارة شركات أمن خاصة باكستانية من التي تستعين بها البعثات الدبلوماسية، وبأنهم تحدثوا مرة واحدة على الأقل مع مسؤولين في معسكر مشرّف بشأن إعداد ترتيبات توفير الأمن للسيدة بوتو.
    美国政府的代表告诉委员会,他们建议布托女士雇用外交使团所使用的巴基斯坦私人保安公司,并至少有一次与穆沙拉夫将军的阵营讨论她的安全安排。
  • فأعطت الحكومتان الأولوية لضمان استمرار تولي الجنرال مشرّف دور قيادة البلد لاعتقادهما أن لذلك أهمية حاسمة في الحرب المتواصلة على الإرهاب، وفي الوقت ذاته اعتقادا منهما أن هذا المسعى قد يتعزز باعتلاء زعيمة مدنية شريكة تحظى بالثقة، مقاليد رئاسة الحكومة.
    两国政府都把确保穆沙拉夫将军的持续领导作用摆在优先地位,认为这对当时的反恐战争至关重要。 与此同时,他们认为,如果有一个可信的文职伙伴领导政府,这项努力可以得到加强。
  • فقد ارتأت السيدة بوتو أن أكثر الشواغل إلحاحا كان يتمثل في وضع آلية قانونية لإلغاء تُهم الفساد الجنائية القديمة الموجهة إليها وإلى زوجها؛ أما بالنسبة للجنرال مشرّف فكان يرى أن أكثر القضايا استعجالا ضمانُ دعم حزب الشعب الباكستاني لإعادة انتخابه رئيسا للبلد.
    对布托女士而言,最紧迫的关切事项是建立一个法律机制,用以取消过去对她和她的丈夫提出的腐败罪起诉;对穆沙拉夫将军来说,最紧迫的问题是保证人民党支持他再度当选总统。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مشرّف造句,用مشرّف造句,用مشرّف造句和مشرّف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。