查电话号码
登录 注册

مثالب造句

造句与例句手机版
  • ولا تساعد هذه الأنشطة الاقتصادية المتعددة على تدارك مثالب الطابع الموسمي الشديد للوفرة في الموارد السمكية فحسب، ولكنها تؤمن أيضا ضد خطر تدهور الإنتاج في أي من هذه الأنشطة.
    从事多种经济活动不仅有助于解决渔业资源量季节性变化较大的问题,还有助于防护某一种经济活动产量下滑而带来的风险。
  • وأضاف أنه نظرا للشكوك الخطيرة التي تنتاب وفد بلده إزاء الحاجة إلى عقود دائمة أو شبه دائمة، فإنه يرى أيضا مثالب كبيرة في النهج البديل المتمثل ببساطة في وضع حد أقصى على تلك العقود.
    由于对连续合同或者说准永久合同严重存疑,俄罗斯联邦代表团认为,对此类合同简单地规定上限的替代办法也存在实质性缺点。
  • وخلصت اللجنة، عقب مزيد من النظر، إلى أن الطريقة تنطوي على مثالب خطيرة لدى استعمالها كأداة لتعديل أسعار الصرف في إعداد الجدول وقررت عدم النظر فيها مرة أخرى.
    经进一步审议,委员会得出结论,作为编制联合国会费分摊比额表时调整汇率的工具,这一方法存在严重缺点,因此决定不再进一步审议这个方法。
  • وتﻻحظ اللجنة مع بالغ القلق ارتفاع معدﻻت وفيات اﻷمهات واﻷطفال الرضﱠع والحمل بين المراهقات، وإضافة إلى سوء التغذية واﻷمراض التي يمكن توقيها، وبأن كل ذلك يشكل فعﻻ مثالب خطيرة في النظام الصحي في بيرو.
    委员会关注地获悉,产妇死亡率、婴儿死亡率和少女怀孕率都十分高,再加上可以预防的疾病很普遍,这些都构成了秘鲁保健制度的严重问题。
  • 10- وساعد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية أيضا على معالجة مثالب ناشئة عن أن عدم كفاية التشريع على الصعيد الوطني تخلق عقبات أمام التجارة الدولية، إذ يرتبط قدر كبير منها باستخدام تقنيات الاتصال العصرية.
    《贸易法委员会电子商务示范法》还有助于克服国家一级立法不完备造成国际贸易障碍而带来的缺点,其中很大部分是与使用现代通信技术相关的。
  • ومن الناحية الأخرى، أشارت التقارير إلى مثالب الحد من العضوية، الذي يستبعد بعض الدول من الحصول على المعلومات ذات الصلة، وتبادل المعارف، والإسهام في اتباع معيار موحد بشأن الرقابة على الصادرات.
    另一方面,报告还表明成员数量有限的不利之处,这样使一些国家无法得到相关的信息,无法交流所知道的情况,无法对维持共同的出口管制标准做出贡献。
  • ومن مثالب جميع هذه النُهج القائمة على المعاهدات أنّها قد لا تتضمن البلدان الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين أو هي ضيقة النطاق على نحو يحول دون معالجة مشكلات جديدة أو عامة بدرجة لا تشجع البلدان على الموافقة عليها؛
    所有这些基于条约的方法都有这样的缺点:可能未包括关键国家和关键利益攸关方,或者范围太窄,无法应对新问题,或者范围太宽,使得有些国家不愿意赞同;
  • وعند النظر في مثالب نموذج الفصول الدراسية المخصصة لأبناء طائفة الروما، التي يتعلم فيها نحو 200 تلميذ منهم، يلزم التوصل إلى نموذج تعليمي جديد يحترم عقائد الآباء بينما يساعد على تحسين نسبة حضور أطفال طائفة الروما إلى المدارس ومستوى التدريس لهم في المدارس.
    罗姆学校每班有约200名罗姆学生,考虑到这种模式的错误,有必要找到一种新的教育模式,在尊重父母的信仰的同时,帮助改善罗姆族学生的入学率和教学水平。
  • 4-6 وعلاوة على أن صاحب البلاغ يتطلّع إلى أن تتخذ اللجنة موقفاً وكأنها هيئة قضائية رابعة، فإنه لم يُبرهن أيضاً على عدم نزاهة قضاة المحكمة الجنائية التابعة للمحكمة العليا، ولا على وجود مثالب شابت المحاكمة، ولا على الأسباب الموضوعية التي دفعته لاعتبار العقوبة جائرة.
    6 先不说提交人要委员会当四审法院这一事实,他没有证明最高法院刑事庭的法官有失公正或任何程序上的异常,也没有提出任何实质性的理由让人相信对他的定罪不公平。
  • 44- وسلطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الضوء على وجود أوجه قصور خطيرة تشوب عمل مؤسسات احتجاز الأطفال، بما في ذلك حالات العقوبة الجماعية والحبس المشدد، وأعربت عن قلقها بشأن النظام الحالي للعدالة الجنائية للأحداث الذي يفرط في استخدام الاحتجاز، ضمن مثالب أخرى(77).
    人权事务委员会突出了在儿童托管机构的运作方面的严重缺陷,包括集体惩罚和严格的监禁,它并对现行的少年刑事司法制度表示关切,该制度除其他外,过度地使用拘禁的方法。 77
  • وفيما يتعلق بآليات تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن تشعر بالقلق لما يوجد من مثالب مختلفة، ولا سيما انعدام التوحيد في الإجراءات المتبعة في مختلف هيئات الرصد، وتتمنى علاج الوضع من أجل الحد من العبء الواقع على البلدان المقدمة للتقارير.
    最后,印度尼西亚注意到国际人权文书的报告提交程序方面的缺陷,特别是不同的监察机构的程序之间缺乏统一性。 印度尼西亚对此表示忧虑并且希望能够纠正缺陷,从而减轻各国的负担。
  • وكانت المخاطر عالية جدا بالنسبة لجميع الأطراف المعنية وخاصة بالنسبة للمرشحين المتبقيين، أي أن يقبل الرئيس كرزاي بجولة ثانية، وأن يقبل الدكتور عبد الله نتيجة عملية انطوت على مثالب واضحة وفرت له أسبابا مشروعة للطعن فيها.
    这与所有的参与者都有巨大的利害关系,尤其是与两个剩下的候选人:对卡尔扎伊总统来说,是接受第二轮选举;对阿卜杜拉博士来说,是接受一个有明显缺陷而且他有合法理由提出质疑的进程的结果。
  • (ب) على الرغم من أن التجربة تبرز الأهمية الحاسمة للنمو الكافي والمستدام في تحقيق نتائج تتسق مع إعمال حقوق الإنسان، فإنها تكشف أيضاً مثالب التركيز عليها بصورة أضيق مما ينبغي، وخصوصاً على حساب اتباع نهج مناسب فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي وشبكة السلامة الاجتماعية.
    有关经验突出表明了充分和持续的增长在取得符合实现人权的结果方面的关键重要性,同时也揭示了过于狭隘地注重这一问题的局限性,特别是以充分的社会保障和社会安全网的办法为代价。
  • 29- ومن المهم، في هذا السياق، الإشارة إلى أن معظم البلدان تدعم الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة مكرّسة لنزع السلاح كسبيل لإجراء التعديلات اللازمة، ليس في مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل في النظام المتعدد الأطراف أيضاً في مجال نزع السلاح، اللذيْن تعتريهما مثالب أيضاً من هذا المنظور.
    值得提到的是,大部分国家支持召开第四届裁军特别联大(SSOD-IV),从而不仅在裁军谈判会议内部,同时还在多边裁军机制内作出必要的调整,因为这种观点认为后者也是有缺陷的。
  • وقد ينشأ عدم الاستعداد هذا لتقديم دعم عام للميزانية للبلد المتلقي عن أي عدد من الأسباب المتعلقة بالسياسة الأجنبية، أو قد يرجع، مثلا، إلى رأي للمانح مؤداه أن إطار إدارة الإنفاق العام لدى المتلقي يعاني من مثالب (مثل الفساد الواسع النطاق) إلى حد أن الدعم المباشر للميزانية يمكن أن يبدد أو يحول عن غرضه إلى حد كبير.
    这种不愿向受援国提供一般预算援助的意向可能源于一系列外交政策原因,或可能与援助国的判断有关,例如认为受援国政府开支管理架构有缺陷(如腐败猖獗),直接预算援助存在大量被浪费或移做他用的危险。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مثالب造句,用مثالب造句,用مثالب造句和مثالب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。