متفردة造句
造句与例句
手机版
- وتعكس الوثيقة المجالات التي تتمتع فيها اليونيسيف بميزة متفردة في منظومة الأمم المتحدة، وترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على النحو الذي يعكسه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
该文件反映了儿童基金会在联合国系统中具有明显优势的领域,并旨在实现体现在联合国发展援助框架的千年发展目标。 - وبعبارة أخرى، فإنه ليس هناك سبب مقنع لمحاولة تطبيق نفس الصيغة الجامدة على كل لجنة من اللجان من حيث ما تقدمه من مساهمة متفردة إلى الحكومات اﻷعضاء فيها.
换言之,就各委员会向其各自的成员国政府作出独特贡献来说,没有令人信服的理由可以对每个委员会适用同样的死板的做法。 - واختيار الأمين العام هو عملية متفردة مقارنة باختيار سائر الرؤساء التنفيذيين، بالنظر إلى حق الدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن في الإدلاء بصوت سلبي ضد أي مرشح (حق الاعتراض).
与其他行政首长相比,甄选秘书长的进程很独特,这是鉴于安全理事会常任理事国有权对任何候选人投反对票(即行使否决权)。 - وأفادت النرويج بأن لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي وضعت نظاما للإدارة من أجل الأنواع التي تعيش في البحار العميقة وأن منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي تدير أرصدة متفردة من الإربيان في أعالي البحار.
挪威报告说,东北大西洋渔业委员会已经建立深海鱼类管理制度,北大西洋渔业组织正在管理离散公海虾群。 - وأشارت حلقة العمل إلى أنه لا يلزم اتخاذ أية تدابير إدارة متفردة لأرصدة سمك القرش الذي يعيش في المياه العميقة، وإن كان تزايد ضعفها يُعد مسوغا لتطبيق النهج التحوطي كجزء من الإدارة القائمة على أساس النظام الإيكولوجي.
讲习班指出,深水鲨鱼不需要专门的管理措施,但由于鲨鱼变得日益脆弱,需要在基于生态系的管理中采取预防做法。 - وينبغي على اللجنة إيلاء الأولوية في الاهتمام إلى الواقع الذي يفيد بأنه يجري الترويج لنوع من خصخصة الحرب من خلال مواقف متفردة تنفذها هذه الشركات الخاصة، مع ما يحدثه ذلك من آثار لا يمكن التنبؤ بها على ممارسة حقوق الإنسان.
人权委员会应当优先注意,这些私营公司正在单方面促进战争的一种私人化,不知这将对行使人权带来什么影响。 - ولن نقوم بإدخال تشريع لحاﻻت الطوارئ ﻷنه ﻻ تتوفر للمملكة المتحدة السلطة للقيام بصورة متفردة بتوسيع الحق في انتخابات البرلمان اﻷوروبي ليشمل جبل طارق عن طريق تشريعها المحلي " .
我们不会提出紧急法案,因为联合王国单方面没有权利通过其国内法规将欧洲议会选举权扩及到直布罗陀。 " C. 环境 - 145- وتدرك اللجنة الخاصة أن للترتيبات الإقليمية قدرات متفردة وتكميلية تستطيع أن تسخرها في التعاون مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحث الأمم المتحدة على تعزيز روابطها وشراكاتها التنفيذية مع هذه الترتيبات.
特别委员会承认,在与联合国维持和平行动合作方面区域安排具有独特和辅助能力,敦促联合国加强与这类安排的业务联系和合作伙伴关系。 - وتدرك اللجنة الخاصة أن للترتيبات الإقليمية قدرات متفردة وتكميلية تستطيع أن تتقدم بها في التعاون مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحث الأمم المتحدة على تعزيز ارتباطاتها وشراكاتها التشغيلية مع هذه الترتيبات.
特别委员会认识到,区域安排在与联合国维持和平行动合作方面能够提供独有的补充能力,并敦促联合国加强与区域安排的业务联系和伙伴关系。 - كما ينبغي حقا أن تباع منتجات الأمم المتحدة الواضحة التميز، والتي لها سوق متفردة عند ذوي الدخل المرتفع (مثل مجموعة المعاهدات، الاحصاءات)، بأسعار تحدد على أساس قيمتها، حسبما يقترح التقرير.
同时,对于那些独具销路而且收入高的显然完全属于联合国所有的产品(例如,条约集,统计数字),的确可以按照该报告的建议,按其价值定价出售。 - وترمي الشراكة إلى القضاء على الفقر وإلى وضع البلدان الأفريقية، متفردة ومجتمعة، على مسار النمو والتنمية المستدامين، وقد أصبح يعترف به بشكل متزايد بوصفه مخطط المنطقة للمستقبل.
新伙伴关系的目的是消灭贫穷,使非洲各国,单个国家以及所有国家一起,走上可持续增长和发展的道路,而且新伙伴关系越来越被看做是非洲地区未来的蓝图。 - 96- كما تستثمر البرتغال في خطط رعاية متفردة لإعادة التكيف تعتبر أداة مفيدة للغاية من أجل إعادة دمج السجناء في المجتمع وخاصة أولئك الذين يقضون أمضوا أحكاماً طويلة في السجن.
葡萄牙还对重新适应的个别监管计划投入了大量资金----这项计划被看作是帮助囚犯(特别是刑期较长的囚犯)重新融入社会的一项非常有用的工具。 - وأعرب ممثل آخر عن قلقه حيال أنه بالرغم من أهمية التنسيق، فإن السعي لتحقيق التآزر قد يؤدي إلى تغيير طابع كل اتفاقية متفردة ومستقلة قانونياً من اتفاقيات المواد الكيميائية.
另一名代表认为,每项化学品公约都是独特的,在法律上具有其鲜明特性,协调固然重要,但追求协同增效很可能改变各项化学品公约的特性,他对此表示担忧。 - فالحكومة تسيطر بدرجة كبيرة جدا على البرنامج، على حد قول أحد المتكلمين، الذي أشار أيضا إلى دينامية عملية التنمية في البرازيل، حيث تضطلع الحكومة والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأدوار متفردة ومتكاملة.
据一位发言者所述,巴西政府大量控制该方案。 他还提到巴西生气勃勃的发展进程,在该进程中,巴西政府、世界银行和开发计划署均发挥了独特和相辅相成的作用。 - فالحكومة تسيطر بدرجة كبيرة جدا على البرنامج، على حد قول أحد المتكلمين، الذي أشار أيضا إلى دينامية عملية التنمية في البرازيل، حيث تضطلع الحكومة والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأدوار متفردة ومتكاملة.
据一位发言者所述,巴西政府大量控制该方案。 他还提到巴西生气勃勃的发展进程,在该进程中,巴西政府、世界银行和开发计划署均发挥了独特和相辅相成的作用。 - وكل نموذج من نماذج العمل تتكافأ معه عمليات متفردة لممارسة النشاط ويؤدي إلى درجة مختلفة من درجات التعرض للمخاطر، فالمخاطر التي تجابه منظمة ذات أساس ميداني مثلا تختلف في طبيعتها عما يواجه منظمة ذات عمليات صغيرة على المستوى القطري.
每种业务模式配有独特的业务流程,导致面临不同的风险。 例如,设在外地的组织所面临的风险与国际一级业务范围很小的组织所面临的风险有不同的性质。 - وعلاوة على ذلك، تقوم الإستراتيجية بالتمييز بين عناصر الاتفاقية والتي تعتبر متفردة وحيث يُتوقع أن تلعب الأمانة دوراً رائداً من بين القضايا الأوسع شمولاً وتشعباً حيث يمكن أن تتوفر المساعدة بطريقة أكثر فعالية وذلك من خلال التعاون مع منظمات أخرى.
此外,战略突出了《公约》独特无二的因素及预期秘书处能够在更广泛的跨部门议题方面发挥主导作用的因素,或可在与其他组织合作之下更为有效地提供援助。 - وإذ ترحب بالعدد المتزايد من المبادرات الإقليمية المهمة المتخذة في السنوات القليلة الماضية للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة والخفيفة، حيث أن هذه المشكلة لها خصائص متفردة في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية، وأن اتباع نهج إقليمي هو السبيل إلى معالجتها،
欢迎在过去数年发起了越来越多的关于处理小武器和轻武器问题的重要区域倡议,因为该问题在每一区域或分区域具有自己的特征,所以区域方针是处理该问题的关键, - ستؤدي العملية التصاعدية لوضع مواصفات إقليمية متفردة للمنتجات إلى تحسين تعادلات القوى الشرائية على صعيد المناطق. غير أن هناك حاجة إلى تحديد قيم تلك التعادلات قياسا إلى عملة عالمية، تيسيرا لإجراء مقارنات فيما بين المناطق.
G. 把各区域联系起来 19. 虽然自下而上编制各区域独特的产品规格,将会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计算单位进行换算,以便进行各区域之间的比较。 - وقد رُصدت مبالغ لأربعة من النظم الستة في ميزانية المخطط العام (يبلغ مجموعها التقديري 27.3 مليون دولار)، لأنها نظم متأصلة في البنية الأساسية للمبنى، وليست نظم بث عالية التخصص تطلب معدات أو مرافق متفردة خاصة بها.
在这六个系统中,四个编入基本建设总计划项下的预算(估计经费为2 730万美元)。 这些系统是大楼基础设施的内在固有系统,而不是具有独特设备或设施的高度专业化广播系统。
如何用متفردة造句,用متفردة造句,用متفردة造句和متفردة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
