查电话号码
登录 注册

طغيان造句

造句与例句手机版
  • وتذهب بعض الآراء إلى " أننا نعيش في عصر طغيان المتاجر الكبرى " (i).
    有人甚至认为, " 我们生活在一个超级市场发号施令的时代 " 。
  • وثالثا، أن نودع أخيرا هذا التراث الدكتاتوري بما صحبه من طغيان ولا مبالاة وقسوة في معاملة البشر والمجتمع والطبيعة.
    第三,我们终于摆脱了极权的传统和专制以及对人类、社会及自然毫不关心和残酷冷漠的态度。
  • وتضمن الاتفاق أحكاما خاصة لضمان مصالح هاتين الولايتين اللتين خشيتا على أنفسهما من طغيان سكان الملايو وجهازها الإداري عليهما.
    制定了特别条款保护这两个州的利益,因为这两个州害怕会受到马来亚的人口和管理机制的威胁。
  • لكننا اليوم نراها تنشأ من جديد، إلى جانب طغيان التجارة، التي تحدِث أحيانا أثرا أفظع مما تحدثه الأوجه الأخرى.
    但今天我们看到,它们又再次冒出来,同时出现的还有贸易的暴政,他们往往比其他暴政更加残酷。
  • إن تلك السلطة غير المحدودة للمدعي العام بحد ذاتها هي التي تعرض المحكمة الجنائية الدولية لخطر أن يحل طغيان الحكومة مكان حكم القضاة.
    正是由于检察官拥有这种无限制的权力,国际刑院现在面临着以法官统治取代政府暴政的危险。
  • ولذا، يتعين في ظل عالم يتزايد فيه المحتكرون أن تدرك الأسباب الكامنة وراء طغيان بعض الأسعار على غيرها.
    因此,在少数制造商控制市场愈演愈烈的世界,必须理解我们为什么能控制一些价格而控制不了其他的价格。
  • ووصف طغيان الاهتمام بمشاريع تقليل العرض ضمن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأنه يعكس لا مبالاة المانحين بمحنة المدمنين في البلدان النامية.
    药物管制署方案偏重于减少供应的项目,这反映了捐助者对发展中国家吸毒者困境的漠然态度。
  • إن تعزيز الأساس الاقتصادي والاجتماعي للتمييز الذي ما زال يتضح في استمرار العلاقة بين التمييز والفقر والتهميش الاجتماعي يواكبه حاليا طغيان العوامل الأيديولوجي والثقافي والأخلاقي.
    在歧视、贫穷和社会边缘化之间的持续联系中,继续体现出日益严重的经济和社会歧视因素。
  • على أن ثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة لإنهاء طغيان الفقر الذي أصاب الأسر في جنوب آسيا، التي تعد موطنا لـ 500 مليون من فقراء العالم.
    然而,需要协同努力,终止贫穷对南亚家庭的肆虐,世界穷人中的5亿人口居住在该地区。
  • وتابع قائلا إن تغير المناخ يؤدي إلى الفيضانات في المناطق الساحلية الكثيفة السكان، وإلى ضياع المياه العذبة، وفشل المحاصيل وغير ذلك من نتائج طغيان المياه المالحة.
    气候变化正在导致人口稠密的沿海地区洪水泛滥、淡水匮乏、庄稼欠收和海水入侵等后果。
  • فما كدنا نحرر أنفسنا من طغيان حكم الفرد، حتى وجد الناس في بعض أنحاء البلد أنفسهم وقد اضظروا لأن يعيشوا حياة الخوف والألم.
    我们刚从独裁政府的专制下解放出来,我国一些地区的人民就发现自己被迫生活在恐惧和痛苦之中。
  • ولدى طغيان المصالح الاقتصادية، لا تعير المجموعات الإجرامية اهتماما كبيرا لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المحليين نظرا إلى تركيزهم بقدر أكبر على تحقيق أكبر قدر من الأرباح مهما كان الثمن.
    如经济利益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居民的人道主义需要,为唯利是图而不择手段。
  • وأضاف قائلا إن عملية السلام مهمة جدا إلى درجة لا يمكن معها السماح بفقدان الزخم من خلال اللافعل أو اللامبالاة، أو من خلال طغيان العنف.
    他还指出,和平进程极端重要,不能由于无为或冷漠而任凭它失去势头,也不能听任它被暴力所左右。
  • وقد أدركت الحكومة طغيان الطابع الأبوي على المجتمع الزامبي رغم وجود فئات ثقافية تتبع خط الأمومة، إذ يطغى الرجال على أعراف هذا المجتمع.
    赞比亚政府意识到,尽管存在着母系文化群体,但是赞比亚社会绝大部分仍然是父系社会,其风俗由男子支配。
  • ولا يسعني أن أعطي توافق الآراء وصفا آخر، فهو حقا طغيان - ما زال يعرقل مؤتمر نزع السلاح.
    协商一致方式这个暴政 -- -- 我只能用这个词来形容它,因为它的确是一种暴政 -- -- 仍在妨碍裁军谈判会议的工作。
  • وهذه التصريحات لا يمكن أن تمثل في سياق خطابه عن حالة الاتحاد إلا طغيان النزعة العسكرية والانفرادية ومنطق الحق للقوة في عقلية الإدارة الرسمية في الولايات المتحدة.
    在国情咨文中发表此类言论只能说明在美国官方阶层普遍存在军国主义、单方面主义和强者为王的思想。
  • ويواجه اجتذاب تدفقات كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر تحد كبير يتمثل في طغيان نسبة الاقتصادات الصغيرة الحجم ومسألة إيجاد حيز اقتصادي للمستثمرين ومنظمي المشاريع.
    小型经济体占绝大多数的情况和为投资者和企业家开创经济空间的需要依然是吸引大量外国直接投资的重要挑战。
  • وليست هذه هي الأمثلة الوحيدة، والبعض يجادل أن طغيان أنماط الحياة القائمة على الاستهلاك الكثيف والترويج لها بشدة هو ما يضر بالمجتمعات البشرية وبالبيئة.
    这都不是唯一的例子,一些人认为,总体而言,到处拼命推广基于密集型消费的生活方式有害人类社会与环境。
  • وأن ازدياد طغيان الطابع الانثوي على الهجرة الدولية يتطلب مراعاةً أكبر للفوارق بين الجنسين في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    国际移徙者中,女性人数日益增多,这就要求在同国际移徙主题有关的所有政策和努力方面,提高对性别问题的敏感程度,
  • وإنما يقوى التعايش السلمي ويصان عن طريق التضامن الفعلي بين الدول استنادا إلى مفهوم للبشرية يتجاوز النزعة العسكرية الصرفة أو طغيان الانفرادية.
    和平共处通过各国在人道理念基础上名副其实地相互团结,摒弃纯军事或基本上我行我素的单边主义倾向而得到维持和加强。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用طغيان造句,用طغيان造句,用طغيان造句和طغيان的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。