شفير造句
造句与例句
手机版
- وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على التوقف عن تصرفات شفير الهاوية الخطيرة هذه.
澳大利亚强烈敦促巴基斯坦和印度停止其危险的战争边缘政策的行为。 - ويحذّر تقرير صدر مؤخرا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنّ شبكتي المياه والصرف الصحي في غزة هما على شفير الانهيار.
联合国环境规划署最近的一份报告警告说,加沙的供水和卫生濒于崩溃。 - في البحر الإقليمي السوري أو في المدى الجوي الذي يغطيه، على الجرائم المقترفة على متن سفينة أو مركبة هوائية أجنبية إذا لم تتجاوز الجريمة شفير السفينة أو المركبة الهوائية.
在叙利亚领海或领空,但罪行是在一艘外国船只或飞机上犯下。 - إن الأحداث التي جرت في " الميدان " والاستيلاء غير المشروع على السلطة في كييف قد دفعا بأوكرانيا إلى شفير الحرب الأهلية.
由于在迈丹广场发生的事件,以及在基辅非法夺权,乌克兰已经到了内战边缘。 - أما البلديات اﻷوسع واﻷكثر حيوية من الناحية اﻻقتصادية فهي " على شفير الخطر " .
经济上较有活力,较大的市,处于 " 紧急情况的边缘 " 。 - وأضاف قائلا إنه ما من شخص أفضل من الأستاذ شتيجليتس كي يقول لنا ما إذا كان العالم يترنح على شفير أزمة جديدة.
要说当今世界是否正在新危机的边缘摇摇欲坠,没有比斯蒂格利茨教授更适合的人选了。 - وكما تعلمون، كان بلدنا على شفير كارثة إنسانية أمكن تفاديها في اللحظات اﻷخيرة، بفضل تدخل القوات المسلحة لجزر القمر.
如你所知,我国本处于严重的人道主义灾难的边缘,多亏科摩罗武装部队进行干预,才勉强逃过这场灾难。 - ومن المأساوي أن يكون البلدان قد وصلا إلى شفير الحرب بسبب معاهدات وبروتوكولات جرى التفاوض بشأنها عندما لم يكن لهما وجود كدولتين مستقلتين.
很不幸,两国在尚未成为独立国家时谈判缔结的条约和议定书现在却成为导致双方走到了战争的边缘。 - ومع ذلك، نواجه أخطارا متنامية تتمثل في انتشار الإرهاب وكوارثه، وهي أخطار كبيرة ينبغي ألا نسمح لأنفسنا حيالها بمواصلة السير في طريق خطر وبدبلوماسية شفير الهاوية.
然而,我们面临扩散和灾难性恐怖主义的日益增长的危险,在外交边缘政策危险的道路上继续走下去的风险太大。 - ونظراً للعدد الكبير للأطفال الذين فقدوا الأبوين والفقر الذي يعيشون في ظله، يعدّ توفير الدعم الاقتصادي لهذه العائلات أمراً بالغ الأهمية لأنها تعيش على شفير التفكك والجوع.
由于许多儿童失去双亲,深陷贫穷,为这些家庭提供经济支助极为重要,因为这些家庭濒临解体,而且面临饥饿。 - وفي طاجيكستان، أصبحت مناطق عديدة في جبال بامير على شفير الانهيار البيئي. فقد جرى قطع نسبة تُقدّر بـ 90 في المائة من الغابات لتستخدمها المجتمعات المحلية كمصادر للوقود.
在塔吉克斯坦,帕米尔山脉许多地区处于环境崩溃的边缘:估计有90%的森林成了农村社区的燃料来源,遭到砍伐。 - ولكن الجهود تبذل لضمان أن يكون العالم أكثر حرية وأكثر سلماً ولإبعادنا عن شفير الهاوية، وهي الجهود التي مكنت هذه المنظمة من تحقيق مُثلها السامية.
目前正在进行努力,以保证世界比较自由,比较和平,使我们远离深渊,由于作出这些努力,本组织有可能将其崇高理想变为现实。 - إن العائق الحقيقي الذي يقف في وجه السﻻم إنما هو منطق القوة الذي تستخدمه إثيوبيا وسلسلة التدابير التي اتخذتها والتي بدأت بإعطاء المشكلة بُعدا يتجاوز حجمها الحقيقي وانتهت بتصعيد النزاع ليصل إلى شفير الحرب الشاملة.
和平的真正绊脚石是,埃塞俄比亚的武力逻辑和不断加剧采取措施开始把问题膨胀得不成比例,终于使冲突升级至全面战争的边缘。 - كما وصف الوضع الراهن بأنه أسوأ مما كان عليه قبل عملية السﻻم، بينما وصفت أوضاع السكان في اﻷراضي المحتلة بأنها " إدمان على الصدمات " أصبح على شفير اﻹنفجار.
据说目前的情况比和平进程开始前还要差。 被占领土内群众的处境被称为十分接近崩溃的 " 创伤积聚状态 " 。 - وبين هذين الطرفين نجد أن 4 بلايين مواطن، من البلدان النامية، وإن كانوا لا يعيشون على شفير الكارثة، فهم بعيدون عن تحقيق الأمن والقدرة ومقومات الرفاه المادي، التي يتمتع بها العالم المتقدم النمو.
在这两个极端之间,是发展中国家的40亿居民,虽然我们不再生活在灾难的边缘,但仍远远没有达到发达世界所享有的安全、地位和物质丰富程度。 - وأدى هذا الحصار إلى شلل السلطة الفلسطينية وسير أعمالها، فتوقفت عن تقديم الخدمات العامة الضرورية، الأمر الذي حال دون دفعها أجور موظفيها الذين يشكل العديد منهم لاجئين، وأصبح الاقتصاد على شفير الانهيار.
这一抵制行动造成权力当局停止运作,损害了权力当局提供基本服务的能力,使之无法向工作人员(其中许多人是难民)支付薪金,导致经济几乎崩溃。 - وبين هاتين الفئتين هناك ما يقرب من أربعة بلايين من بنـي البشر في البلدان النامية لم يعـودوا يعيشون على شفير الكارثة، ولكنهم لا يزالون محرومين من الأمن والقدرات والرفـاه المادي التي تتمتع بها شعوب البلدان المتقدمة النمـو.
中间是发展中国家的40亿左右人口,他们不再生活在灾害的悬崖边缘,但与发达国家人民享受到的安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。 - ليشتي لا تؤيد العديد من القرارات الأحادية الجانب المتخذة ضد إسرائيل، طوال السنين في مختلف هيئات الأمم المتحدة، فإن الحقائق الميدانية تظهر أن شعبا كاملا يعيش على شفير اليأس نتيجة عقود من الإذلال والعزل والعنف.
虽然东帝汶不赞成联合国各机构多年来通过的许多单方面反对以色列的决议,但当地的实际情况表明,整个民族由于几十年的侮辱、排斥和暴力而生活在绝望的边缘。 - وفيما لا يزال يتعين تنفيذ القرار المذكور، تتعرض سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجهودها من أجل السلام للخطر باستمرار، لأن الأوضاع المتفجرة التي تفضي إلى شفير الحرب تتهيأ دورياً في شبه الجزيرة الكورية.
尽管上述决议仍未得到执行,但朝鲜民主主义人民共和国的主权和实现和平发展的努力却不断受到威胁和破坏,因为有人在朝鲜半岛上周期性地制造出导致陷入战争边缘的爆炸性局势。 - وبناء على ذلك، فإننا نحث اللجنة على إعطاء الأولوية للمسائل الملحة والناشئة التي تعترض سبيل التنفيذ التام للحقوق الجنسية والإنجابية في جميع أرجاء العالم، وبخاصة للشابات والمراهقات، وهي حقوق غدت على شفير القمع في أوساط المجتمع الدولي.
因此,我们敦促委员会在世界各地优先处理妨碍充分实现妇女 -- -- 特别是青年妇女和少女 -- -- 的性权利和生殖权利的紧迫和新兴问题,它们在国际社会中濒于受到压迫。
如何用شفير造句,用شفير造句,用شفير造句和شفير的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
