ستخلص造句
造句与例句
手机版
- وأخيرا، يقدم المقرر الخاص خاتمة مبدئية لا تخل بما ستخلص إليه المناقشة التي يرمي التقرير إلى إثارتها داخل اللجنة.
最后,特别报告员将提出尝试性的结论,但结论不会影响本报告期望在国际法委员会中引发的讨论的结果。 - وتعهد مصرف التنمية الأفريقي بتمويل هذه الدراسة، التي من شأن النتائج التي ستخلص إليها أن تفضي إلى وضع النظام المذكور موضع التنفيذ تدريجياً في هذه البلدان.
非洲开发银行已承诺为这项研究提供资金,研究的结果将导致在所有这些国家安装跟踪系统。 - والنتيجة التي ستخلص إليها المحكمة إما أنها ستردع بقوة أي حركات انفصالية أخرى عن محاولة الانفصال أو قد تشجعها على التصرف بطريقة مماثلة.
结果要么将有力遏制其它分裂运动的分裂企图,要么就会产生鼓励这些运动以类似方式行事的后果。 - وأعلن أن سويسرا تؤيد، بغية بلوغ هذه الغاية، إجراء دراسة لرصد تنفيذ خطة العمل، على أن تقدم النتائج التي ستخلص إليها في اجتماعات اللجنة التحضيرية الأولى.
为此目的,瑞士支持进行一项监察其执行情况的研究,向第一筹备委员会的会议提出研究结果。 - تحيط علما بالطلب المقدم من أجل قيام وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة بتقييم الآلية العالمية، وتتطلع إلى النتائج التي ستخلص إليها؛
" 6. 注意到有关由联合国联合检查组对全球机制进行评价的请求,并期待其评价结果; - وأنهي كلمته بقوله إن علي اللجنة فيما ستخلص إليه بإيجاز أن تؤيد أهمية المجالات الأربعة ذات الأولوية التي أشار إليها ممثل سيراليون، وأن تستهل مشروعات في هذه المجالات.
委员会应在其简要结论中赞成塞拉利昂代表所援引的四个优先领域的重要性并在这些领域中启动项目。 - وأنهى كلمته بقوله إن علي اللجنة فيما ستخلص إليه بإيجاز أن تؤيد أهمية المجالات الأربعة ذات الأولوية التي أشار إليها ممثل سيراليون، وأن تستهل مشروعات في هذه المجالات.
委员会应在其简要结论中赞成塞拉利昂代表所援引的四个优先领域的重要性并在这些领域中启动项目。 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه قبل الوصول إلى استنتاجات بشأن إحداث ولاية جديدة، على المجتمع الدولي أن ينتظر كي يرى ما ستخلص إليه المناقشات الجارية في نيويورك.
美利坚合众国代表说,在就是否创立一项新任务授权问题得出结论之前,国际社会必须等待纽约的讨论结果。 - ويزعم مقدم الالتماس أنه لا يمكن اعتبار معيار اللغة معياراً موضوعياً؛ ويقول إن السلطات الدانمركية كانت ستخلص إلى هذه النتيجة لو أنها أجرت تحقيقاً رسمياً.
请愿人提出语言要求不能被认为是一项客观要求,并说丹麦当局在没有启动一项正式调查之前不应达到这样一种结论。 - استمرت الأعمال المشتركة المتعلقة بالانتقال إلى الوضع المقبل للوجود الدولي المتوخى في اقتراح التسوية، دون مساس بالنتيجة التي ستخلص إليها عملية تحديد الوضع المقبل.
《解决方案》中所设想的向未来国际派驻人员过渡的共同工作,在不妨碍今后地位进程的结果的情况下,仍在继续之中。 - وبخصوص تسوية حالة صاحب البلاغ، أبلغت جامعة ريجينا مجلس حقوق الإنسان بساسكاتشيوان بأنها تحبذ انتظار ما ستخلص إليه المحكمة في قضية كارلسون.
关于对提交人案例的结案方式,里贾纳大学对人权委员会表示,他们倾向于等待Carlson的主导案例有了结局后再说。 - كما يدعي أن الدولة الطرف لا تزعم أن أي هيئة محلية أخرى تعيد النظر في طلبه كانت ستخلص إلى استنتاج مخالف بشأن أهليته لتقاضي معاش باعتباره معالا.
他进一步辩称,缔约国也没有反驳,任何审查其申请的其他国内机构会对他作为眷属领取养恤金的资格得出不同的调查结果。 - ولكن فيما يتعلق بالالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فإن الأمم المتحدة لم تتخذ أي مبادرة حتى الآن؛ ولا يزال المعهد ينتظر النتائج التي ستخلص إليها دراسة التمويل التي يجريها حاليا مقر الأمم المتحدة.
不过,关于退休后医疗保险负债,至今,联合国没有提出任何倡议,训研所正在等待总部的现行筹资研究结果。 - وأشارت إلى أن للجنة السادسة دور أساسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد، وقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى الاستنتاجات التي ستخلص إليها مداولاته في الدورة الحالية في ما يتعلق بمستقبل هذه الاتفاقية.
第六委员会在这方面可以发挥重大作用,巴拉圭代表团因此期待本届会议能够结束有关这项公约未来的审议工作。 - ومن المسائل التي أثارت الاهتمام بصورة خاصة البحث الذي أجراه المقرر الخاص بشأن إمكانية تناول الموضوع باتباع نهج قائم على الحقوق دون المساس بما ستخلص إليه المناقشات القادمة().
特别有意义的是提出了采取以权利为本的办法处理本专题的可能性,特别报告员在不影响进一步辩论的结果的前提下论述了这一办法。 - إذ تعتبر الجمهورية التشيكية مسائل الموارد الطبيعية المشتركة موضوعا واسعا للغاية وبالتالي، فإنها ترى أن اللجنة ستخلص إلى نواتج أكثر من خلال تناول موضوع بهذا الاتساع.
实际上,捷克共和国把共有自然资源问题看作一个非常广泛的题目,因此认为,委员会如果就这样广泛的题目开展工作,将取得更多的产出。 - وستحال النتائج التي ستخلص إليها مداولات اللجنة إلى الاجتماع التالي من هذه الاجتماعات، وستوافى المنظمات غير الحكومية بالإفادات ذات الصلة. وسيُحال موجز لذلك أيضا إلى اللجان البرلمانية المتخصصة.
委员会的审议结果将在下次这样的会议中得到传达,反馈意见将提供给非政府组织(NGOs),会议总结也将转交给专门的议会委员会。 - ونظرا لأن القتال الذي طال أمده في جميع أنحاء البلد هو السبب الرئيسي للدمار، فإن أي تحليلات ضيقة النطاق ستخلص إلى أن الجزاءات لم تتمخض عن آثار اقتصادية أو اجتماعية أو إنسانية تذكر بالنسبة لسكان ليبريا.
全国各地长期战乱是主要的破坏力量,因此稍加分析都会得出结论,制裁对利比里亚人口的社会经济或人道主义影响不大。 - تلاحظ أيضا الطلب المقدم من أجل قيام وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة بإجراء تقييم للآلية العالمية، وتتطلع إلى النتائج التي ستخلص إليها، والمقرر تقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة؛
" 5. 注意到有关由联合国联合检查组对全球机制进行评价的请求,并期待其评价结果提交缔约方会议第九届会议; - ولا يمكن أن تتدخل محكمة أو هيئة قضائية أو لجنة معنية بحقوق الإنسان والقضاء الإداري في قرار صادر عن هيئة حكومية بشأن تخصيص الموارد المتاحة، على أساس أن المحكمة أو الهيئة القضائية أو المجلس أو اللجنة كانت ستخلص إلى استنتاج مغاير.
法院、法庭、人权委员会或行政法官不得仅仅因为本来可以获得另外一笔捐助而干预国家机关有关分配现有资源的决定。
如何用ستخلص造句,用ستخلص造句,用ستخلص造句和ستخلص的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
