查电话号码
登录 注册

ستخفف造句

造句与例句手机版
  • ومناشدة الأمم المتحدة الفورية وتعهدات أعضاء الأمم المتحدة، بالإضافة على مشاركة وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، ستخفف بالتأكيد آثار سونامي.
    联合国的紧急呼吁和联合国会员国的认捐,以及联合国各机构和非政府组织的投入,肯定将减轻海啸的后果。
  • والتكنولوجيا الجديدة التي تسمح بالمشاركة عن بعد ستخفف من بعض الصعوبات التي تكتنف هذه المسائل بحيث تتمكن البلدان النامية من الحصول على التدريب في الوقت المناسب.
    新技术使得人们能够远距离参与,这样就减轻了某些这种问题,发展中国家也就能够更及时地得到训练。
  • ومع أن تدابير التأهب ستخفف من تكاليف الاستجابة وتحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث عند حلولها، فكثيرا ما استبعدت من نطاق التمويل الإنساني للاستجابة لحالات الطوارئ.
    尽管备灾措施将减轻应灾费用,且减少灾害发生时的死亡人数,但却往往不在人道主义应急供资范围内。
  • فكل ما قالته وزارة العدل الأمريكية، في إطار قاعدة التخصيص، هو أن العقوبة ستخفف إن لم يوافَق على التسليم لإنفاذ الحكم بشأن بعض مفرداته.
    美国司法部只是在特定规则的背景下表示,在对于某些部分不能准予为执行判决而进行引渡的情况下,将减轻判决。
  • وترى أن رئيس المحكمة العليا تجاهل شهادة شريك ابنها المدعى عليه (التي قُدمت بعد المحاكمة) ورفضت إدراج هذه الأدلة التي ربما كانت ستخفف ذنب ابنها.
    她认为,最高法院院长无视她儿子共同被告(在审判以后提供的)证词,而且拒绝采信本来会减轻其儿子罪行的证据。
  • وهي تود أن تعرف المزيد عن لجنة تكافؤ الفرص كما نص عليها الدستور، والتي يبدو أنها ستخفف العبء عن الوزارة بتأدية الدور الضروري المتمثل بدور الهيئة الحارسة.
    她很想更多地知道《宪法》规定的平等机会委员会,该委员会似乎通过担负起监督机构的必要角色减轻了该部的负担。
  • وبينما ستخفف العروض المقدمة من إثيوبيا وتايلاند والمكسيك، لاستضافة دورات إقليمية في عامي 2012 و 2013، المشكلة الأولى، تظل مشكلة التمويل قائمة.
    虽然埃塞俄比亚、泰国和墨西哥表示愿意在2012年和2013年举办区域课程,可以缓解第一个障碍,但供资问题仍然存在。
  • وذكر بعض البلدان أيضا أن المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ستخفف الآن من عبء الدين تخفيفا أعمق وأوسع نطاقا وأسرع زمنا عن كاهل البلدان المدينة الملتزمة بالقضاء على الفقر.
    一些国家也说到,增强的重债穷国倡议现在已经对承诺要消除贫穷的负债国家提供更深、更广和更快的债务救济。
  • وقال في هذا الصدد إن الدراسة المتعلقة بالمياه الجوفية لن تساعد فحسب على تدوين قواعد دولية بل ستخفف أيضا من معاناة ملايين البشر من الأمراض التي تنقلها المياه في بلدان نامية عديدة.
    关于地下水的研究不仅有助于编纂国际规则,还能帮助在许多发展中国家遭受水生疾病的数百万人民摆脱苦难。
  • وفضلا عن ذلك، تشير مذكرة الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الريادية في الإدارة(3) إلى أن الانخفاض في الوظائف الدائمة ستخفف حدته بزيادة الأموال المخصصة للاستفادة من الاستشاريين الخارجيين والمساعدة المؤقتة.
    此外,秘书处关于实施试行管理制度的说明 3 表明,永久员额减少后,作为补偿顾问和临时助理人员的外包资金会有增加。
  • وما يجب مراعاته في المقام الأول هو ما إذا كانت التعاريف ستخفف من الطبيعة التمييزية القائمة لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    最重要的是,需要考虑的是,定义是否会减轻核武器国家与无核武器国家之间在《不扩散核武器条约》制度上的现有歧视性质。
  • ولعله من الجدير بالملاحظة، مع ذلك، أن آلية تسوية مقر العمل لأجور القضاة وكذلك لموظفي الفئة الفنية ستخفف وستستوعب إلى حد كبير الآثار المترتبة على تقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو.
    不过要指出,用于法官薪酬和专业职类工作人员的工作地点差价调整办法,将减轻并且基本上吸收美元与欧元间汇率波动的影响。
  • بيد أنه سيتم إنشاء مساحات جديدة للاجتماعات في إطار المخطط العام، مثل غرف المؤتمرات الجديدة 11 و 12 و 13 في مبنى الجمعية العامة، التي ستخفف نوعا ما من أثر فقدان قاعة المكتبة.
    但由于实施基本建设总计划后创建了一些新的会议空间,如大会大楼里第11、第12和第13号新会议室,因此将部分减轻礼堂的损失。
  • وفي ذلك السياق، فإن التغييرات الإجرائية التي قدمتها المملكة المتحدة، خلال إحاطتها الإعلامية غير الرسمية أمام الجمعية العامة الأسبوع الماضي، تستحق الدعم، إذ إنها ستخفف من الطابع الرسمي للمناقشات وتجعلها أكثر ملاءمة للحوار.
    在这方面,联合王国在其上周向大会成员进行非正式通报期间提出的程序变动应当得到支持,因为这些变动将使辩论会少于形式,更有利于讨论。
  • وتلاحظ اللجنة أيضا أن أسباب إبعاد طائرة ذات أجنحة دوارة من الأسطول غير معروضة بشكل واضح ولم تقدم معلومات عن الكيفية التي ستخفف بها البعثة أي آثار سلبية على إنجاز الولاية.
    行预咨委会还注意到,拟议预算未明确说明机队减少1架旋转翼飞机的理由,也未提供有关信息,说明西撒特派团将如何减轻此举对完成任务产生的不利影响。
  • وتلاحظ اللجنة أيضا أن أسباب الاستغناء عن طائرة ذات أجنحة دوارة من الأسطول غير معروضة بشكل واضح ولم تقدم معلومات عن الكيفية التي ستخفف بها البعثة أي آثار سلبية على إنجاز الولاية.
    行预咨委会还注意到,拟议预算未明确说明机队减少1架旋转翼飞机的理由,也未提供有关信息,说明西撒特派团将如何减轻此举对完成任务产生的不利影响。
  • وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أن احتمال التعرض للتعذيب ستخفف منه الضمانات الدبلوماسية التي قُدّرت قيمتُها بالنظر إلى أن آليةً ستُستحدث لرصد وضع صاحب الشكوى من خلال قيام موظفي القنصلية بزيارات منتظمة.
    委员会注意到,缔约国声称,酷刑风险因外交保证而减小,而且为了评估外交保证的效用,已建立起相关机制,通过领事工作人员的定期访问监测申诉人的情况。
  • وإن الفوارق الكبيرة، التي يمكن ملاحظتها في قدرة البلدان على التصدّى فرادى للأزمة، والوضع الحقيقي للأسواق المالية الدولية، تجعل من الضروري جداًّ للمؤسسات المالية الدولية أن تعجِّل زيادة ترتيبات التمويل من أجل تقديم التمويل للتدابير التي ستخفف أثر الأزمة.
    每个国家处理危机的能力有很大差异,加之国际金融市场的实际情况,国际金融机构必须加快并进一步保障融资协议的落实,以便为缓冲危机影响的措施提供资金。
  • ولاحظ المجتمع الدولي التقدم الذي أحرزته الحكومة الأفغانية في مجال التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي ستخفف عن أفغانستان دينها للجهات الدائنة بما يصل مجموعه 1.6 بليون دولار.
    国际社会注意到阿富汗政府在经济发展方面已经取得的进步,包括达到了重债穷国倡议下的完成点,这将使阿富汗从主要债权国得到多达16亿美元的债务减免。
  • وقد راعى المجلس، بإصداره لهذه التوصية، جميع العوامل التي قد يُعتقد بأنها ستخفف من حجم القضايا، مثل توقع الإسراع في الفصل في القضايا بمجرد أن يصبح القضاة أكثر إلماما بالقواعد وإمكانية أن يقل عدد القضايا المرفوعة أمام النظام الرسمي حين تصبح الوساطة أكثر جاذبية.
    理事会提出这一建议时,考虑了各种可能缓解案件量的因素,诸如法官一旦熟悉各种规则,处理速度可能会加快;如果调解变得更具吸引力,诉诸正式系统的案件可能会减少等。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ستخفف造句,用ستخفف造句,用ستخفف造句和ستخفف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。