رشيد،造句
造句与例句
手机版
- ونقﻻ عن عامر رشيد، استند هذا الرقم اﻷخير إلى تفسير رياضي مقرون بنتائج تحليل الرؤوس الحربية التي استخرجت حفرا من النباعي. التــــي ملئـت باﻷفﻻتوكسين
Amer Rashid说,最后的这个数字是以结合对在Al-Nibai挖掘出来的弹头的分析结果进行数学推理为依据的。 - ويدعي صاحب المطالبة، فيما يتعلق بالأسلحة القديمة الثمانية، أنها أسلحة تعود إلى القرن التاسع عشر وكانت في ملكية سعود بن رشيد، زعيم القبيلة الوهابية التي غزت الكويت في أوائل القرن العشرين.
索赔人称,8枝古董枪是十九世纪的,曾经由二十世纪早期攻击科威特的瓦希比部落首领绍达·本·拉希德所有。 - وجرى الانتهاء تقريباً من وضع خطة لإنشاء القوة العاملة اللازمة لتحديد الاحتياجات من الموظفين وهياكل الرتب على نحو رشيد، مع مراعاة الاحتياجات المتغيرة بما يشمل موظفي المقار الإقليمية.
人力编制计划几乎敲定,以确定合理的人员编制需求和职等结构,该计划考虑到不断变化的需求,以覆盖区域总部的人员配置。 - إن التغلب على الفقر يتطلب من السلطات العامة إقامة حكم رشيد، والقضاء على الفساد، ودعم مبدأ القانون، وتأمين توزيع أعدل للدخل، وتوسيع نطاق التغطية الاجتماعية، وتشجيع مشاركة السكان، وتنشيط الإنتاجية.
为了战胜贫困,政府应该提高执政能力,消除腐败,加强法制,保证收入的公正分配,扩大社保范围,鼓励民众参与和提高生产率。 - أقر العديد من المشاركين بأهمية وجود بيئة محلية مؤاتية تقوم على سياسات اقتصاد كلي سليمة وحكم رشيد، بيد أنهم شددوا على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي دعما للبلدان النامية.
许多与会者认识到,必须创造一个以健全宏观经济政策和善政为基础的有利国内环境,但同时强调必须加强支持发展中国家的国际合作。 - وأشير تحديداً إلى الحاجة إلى إنشاء بنية تحتية لزيادة تراكم المياه بالإضافة إلى إنشاء نُظم ري كفؤة، واستخدام المياه وإعادة استخدامها بشكل رشيد، ورصد الموارد المائية الوطنية.
缔约方还明确表示,需要建立基础设施,以应付水的蓄积,还需要建立高效率的灌溉系统,合理利用和重新利用水,并对国家的水资源进行监测。 - بيد أن الحكومة ستستمر، بمساعدة وتعاون المجتمع الدولي، وبخاصة الدول والكيانات التي تستورد الماس من سيراليون، في إيلاء الاهتمام الجدي لاستغلال ماسها بشكل رشيد، وكذلك مواردها المعدنية الأخرى، وذلك لمصلحة شعبها.
在国际社会尤其是进口塞拉利昂钻石的国家和实体的援助和合作下,政府将继续认真注意为其本国人民利益合理开采钻石及其他矿物资源的问题。 - 76- وبدلاً من أن يتجه هذا البلد نحو ممارسة تنظيم عمليات الولادة من خلال الالتزام على سبيل المثال بالسياسة الصينية في هذا الشأن، وإدارة مجالاته الجغرافية على نحوٍ رشيد، فإن رواندا تقنَع بدلاً من ذلك بالنظر إلى أراضي كيفو الكونغولية.
卢旺达这个国家并没有采取比如说像中国那样的政策,进行计划生育并合理地管理其地理空间,而只知道觊觎刚果的领土基伍省。 - ومن منطلق إدراكه للحاجة إلى استخدام الموارد على نحو رشيد، يحث الوفد اللجنة على التخطيط لعملها في المستقبل بعناية والنظر في ضع خطط متوسطة إلى طويلة الأجل واختيار مشاريع في المجالات التي ثبت وجود حاجة للتنسيق فيها.
加拿大认识到有必要明智地使用资源,敦促委员会审慎地计划未来的工作,考虑作出中长期规划,并在明显有必要统一的领域选定项目。 - ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لبرنامج الموارد الطبيعية التابع للجنة في الحاجة إلى تعزيز إدارة موارد المياه من خلال المحافظة عليها واستخدامها بشكل رشيد، وحماية الموارد المائية الشحيحة، فضلا عن إنفاذ تشريعات المياه، وتحسين أداء المؤسسات.
西亚经社会自然资源方案的一个主要目标,是通过养护、合理使用和保护稀少的水资源加强水资源的管理,并加强水的立法和改善机构的职能。 - ولقد استنتجت اللجنة، على نحو رشيد، أنه ينبغي عرض مشاريع المبادئ في صورة غير ملزِمة، وذلك في ضوء ما لها من طابع عام وتكميلي. وليس من المناسب لهذه المبادئ أن تهيأ التزامات قانونية على الدول.
委员会明智地得出结论:鉴于原则草案具有一般和剩余性质,由此而给国家制造法律义务是不妥当的,因此原则草案应以不具约束力的形式提出。 - وكما لاحظ العديد من أعضاء اللجنة، فإن الأمانة العامة تضطلع بمسؤولية مماثلة، في استخدام الموارد على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة وبشكل رشيد، وخاصة في الوضع المالي العالمي الحالي الصعب، وتحسين تنفيذ الميزانية.
正如委员会许多成员所指出,秘书处负有相应的责任,尤其在目前全球困难的金融形势下,应该有效、高效和合理地使用资源,并改善预算的执行情况。 - ولكي يمكن تحقيق تنمية حقيقية وتعزيز الرفاه البشري عن طريق استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، يلزم اعتبار الفضاء تراثا مشتركا للبشرية، يتعين استخدامه على نحو رشيد، للأغراض السلمية وتحقيقا للصالح المشترك للأجيال الحالية والمقبلة.
为了确保依靠和平利用外层空间切实发展和提高福利水平,必须把太空视为人类的共同财富,为了这一代和未来几代的共同利益进行合理和和平的利用。 - ومع سعي المواطنين والمصلحين على السواء لإقامة حكم رشيد، احتلت أهمية وجود مؤسسات للحكم محددة تحديدا جيدا وتؤدي مهامها بطريقة جيدة فضلا عن قدرة المواطنين على فهمها وإخضاعها للمساءلة مكانة أوضح.
在不论公民还是改革者都在推动善治的情况下,人们日益清楚地认识到,必须使施政机构根据明确的规定有效地运作,并使公民能够了解这些机构的活动并追究其责任。 - 33- وفي حين يمكن أن تساهم أدوات الديون الجديدة، إذا ما استخدمت على نحو رشيد، في تقليل احتمالات حدوث أزمات ديون، من المهم الإقرار بأن احتمال تمكن البلدان النامية من جمع مبالغ كبيرة في المستقبل القريب عن طريق هذه الأدوات لا يزال احتمالاً ضعيفاً.
尽管使用革新债券工具能够减少发生债务危机的可能性,但也必须承认在短期内发展中国家利用这些工具筹集大量资金的可能性是很小的。 - ونظراً لأن الاستثمار الأجنبي المباشر الطويل الأجل يتوقف على توفر ظروف مستقرة ونظام حكم رشيد، فإن الأموال ذات المصدر غير المشروع يمكن أن تغلق الباب فعلياً أمام الاستثمار الأجنبي والنمو الطويل الأجل، مما يؤثر دائماً تأثيراً سلبياً على تمتع رعايا البلد أو البلدان المتأثرة بحقوق الإنسان.
长期外国直接投资有赖于稳定的条件和善政,因此,非法来源资金会将外国投资挡在国门之外并阻碍长期增长,从而必然对受影响国公民在人权的享有方面造成不利影响。 - وتكلم صديق رشيد، بصفته عضوا في اللجنة التنفيذية الدولية للجمعية، فشدّد على أن سياسة الجمعية يجب أن تركز على مسألة تحكم المرأة بمصيرها، والنهج الكلي والحركات الاجتماعية لدعم الحقوق الإنجابية وصحة المرأة في إطارها الأكثر تعقيدا.
Sadig Rasheed做为国际开发学会国际执行委员会成员发言,着重指出有关政策需要强调妇女机构、全面方法以及社会运动,以便在一个更全面的复杂情况下支持生殖权利和妇女健康。 - (ب) كفالة أن يتضمن تمويل عمليات الرشّ الموضعي الداخلي تمويلاً للأنشطة الرامية إلى إدارة مادة الـــــ دي. دي. تي على نحو رشيد، بالاستناد إلى أحكام اتفاقية استكهولم، ووفقاً لتوصيات منظمة الصحة العالمية ومبادئها التوجيهية المتعلقة باستخدام مادة الـــــ دي.
(b) 确保滴滴涕室内残余喷洒方案的供资项目包括为依照《斯德哥尔摩公约》各项相关条款并根据世界卫生组织关于滴滴涕使用问题的建议和准则对滴滴涕实行妥善管理的活动提供资金; - ورأت تلك الوفود أنه يلزم تيسير الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض أمام جميع الدول على قدم المساواة وعلى أساس رشيد، مع قيام لجنة استخدام الفضاء الخارجي والآيتيو بتعزيز تعاونهما لبلوغ تلك الغاية، ومع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها.
这些代表团认为,应在特别考虑到发展中国家的需要和利益的基础上,允许所有国家公平、合理地利用静止轨道,并应由和平利用外层空间委员会和国际电联为实现这一目标而加强合作。 - وفي ظل الأزمة المالية العالمية الراهنة، تتخذ توكيلاو الخطوات اللازمة لكفالة استخدام مواردها الشحيحة على نحو رشيد، ولا سيما من خلال تحديد الأولويات الإنمائية، ووضع أهداف واقعية، والعمل على دمج ممارسات الإدارة السليمة في نظمها الإدارية العامة.
同时,在当前全球金融危机的情况下,托克劳正在采取步骤,以确保其抵稀缺资源得到明智的使用,特别是通过确定发展优先次序,制定切实可行的目标,以及将良好治理做法纳入其公共管理制度。
如何用رشيد،造句,用رشيد،造句,用رشيد،造句和رشيد،的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
