查电话号码
登录 注册

حيدة造句

造句与例句手机版
  • وأضافت أن هذا العمل كان أمراً مُختَلَفاً عليه من حيث المبدأ وينبغي أن يقتصر على الحالات النادرة التي تكون فيها حيدة البلد المجاور فوق مستوى الشبهات.
    这种行为在原则上是有争议的,而且仅限于相关邻国毫无疑问会秉持公正的极少数情况。
  • لذا ينبغي أن تضع الأمم المتحدة في الاعتبار وجهة نظر الدول والأطراف الأخرى المعنية بكل حيدة بطريقة تسمح بإنهاء الإرهاب.
    为此,联合国组织即使不做出决定,也应重视各国和其他有关方面就如何消除恐怖主义提出的意见和观点。
  • وقد استفاد إطار التعاون الإقليمي مما اشتهر به البرنامج الإنمائي من حيدة سياسية، فنجح في دعم الحوارات والمناقشات بشأن المسائل الحساسة بطريقة مناسبة جدا.
    区域合作框架利用开发署政治中立的声誉,非常及时和成功地支助了关于敏感问题的对话和交流。
  • وأشار إلى أن حكومته تقيم علاقات حيدة مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق الأمم المتحدة لفض الاشتباك.
    叙利亚政府与联合国停战监督组织(停战监督组织)和联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)保持着良好关系。
  • ورأت أن الدعم الذي تقدمه كندا وإسرائيل للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أمر كاشف لمدى ما تكتسيه هذه الولايات من حيدة واستقلاليه في حقيقة الأمر.
    加拿大和以色列对特别程序任务负责人的支持,显示了这一任务授权实际上是多么的公正和独立。
  • فطبقا لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية عام 2012 فإن أكثر الأهداف حيدة عن مسارها، والتي يقل ترجيح تحقيقها هي المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    根据《2012年千年发展目标报告》,最偏离轨道且最不可能实现的千年发展目标是与性别平等有关的目标。
  • وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن قلقه لما بدا من حيدة عام 1999 عن الاقتراح الداعي إلى تولي شخص واحد لمهام منسق الشؤون الإنسانية والمنسق المقيم.
    委员会的一个成员对于1999年显然不提议由同一人执行人道主义协调员和驻地协调员的职务感到关切。
  • وعلاوة على ذلك، تثق اللجنة الاستشارية في أن حيدة عملية العطاءات وتقييم طلبات العروض تحترم احتراما كاملا، على الرغم من مشاركة ممثلي القوة في عملية التقييم.
    此外,委员会相信,尽管有观察员部队代表参与评估工作,投标过程和评标工作保持公正的原则会得到充分尊重。
  • وقد انتقدت هذا الإعلان بشدة أحزاب المعارضة التي أعربت عن شكوكها الشديدة في حيدة المعهد الوطني للإحصاءات وقدرته على أداء تلك المهام الانتخابية بنجاح.
    这项宣告受到了各反对派的强烈批评,他们对于国家统计局的中立性及其是否有能力圆满执行上述选举任务深表怀疑。
  • وقال إن وفده يرى أن مبدأ حيدة حفظة السلام وعمليات حفظ السلام ينبغي الحفاظ عليه دائماً ضد أي استغلال يمكن أن يحدث من جانب البلدان التي تود تحقيق مصالحها الأنانية الخاصة.
    他的代表团认为,必须始终坚持维和人员及维和行动的中立原则,以防止被某些追求私利的国家所滥用。
  • وتنص الفقرة 1 (هـ) التي تكرر جزئيا النص الحالي، على أن على رئيس القلم أن يمارس مهامه المنصوص عليها في هذا النظام الأساسي في حيدة تامة ويكون مسؤولا أمام المحكمة.
    而部分反映了现有文本的第1(e)段提出书记官长按照本《规约》执行职务时,应公正行事并向法庭负责。
  • وتدفع الدولة الطرف بالقول إن المحادثة الهاتفية بين الوكيل العام للمنطقة الشمالية وبين رئيس القضاة كانت مناقشة عادية بين زميلين لا تثير أية شكوك بشأن حيدة المحكمة العليا.
    缔约国称,澳北区首席检察官与法院院长之间的电话谈话只是同事间的例行讨论,不应引起对最高法院公正性的怀疑。
  • وينعكس السعي لضمان حيدة المحكمة السياسية ونزاهتها في الانقسام الفريد في الأصوات حول التدابير المؤقتة المطبقة في القضية الجورجية الروسية.
    对格鲁吉亚诉俄罗斯一案中适用的临时措施的表决结果出现了不同寻常的分歧,这反映了寻求确保国际法院政治中立性和公平性的努力。
  • ووفقا لما ذهب إليه بعض الممثلين، فإنه من المهم عندما تقع مشاكل خاصة بالديون أن تكون هناك دوائر أكثر حيدة لا تخضع لهيمنة الدائنين من أجل تنفيذ السياسات المتعلقة بإعادة هيكلة الدين.
    一些代表认为,当债务问题爆发时,确保有中立而不是被贷款国主导的论坛执行债务重组政策,就变得非常重要。
  • ومع ذلك فلا يمكن استبعاد الاحتمال في أن يتم في المستقبل لجوء طرف ما في صراع ما إلى استخدام المحكمة لتوجيه ضربة إلى خصم وعلى ذلك لا بد أن تتخذ المحكمة الخطوات الكفيلة بضمان حيدة تحقيقاتها.
    但不能排除今后冲突一方可能设法利用法院打击对方的可能性,因此法院必须采取步骤确保调查的公正性。
  • أن المساواة والتنمية والسلام هي أهداف لا حيدة عنها، ويجب من أجل تحقيقها التمسك بالقيم الأساسية المتمثلة في المساواة والحرية والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة؛
    7、 平等、发展与和平是我们矢志不渝的目标,为此必须秉承平等、自由、团结、宽容、尊重自然和共同承担责任的基本价值原则;
  • (ج) أن تنظم حملات توعية عامة، ذات أهداف حيدة التحديد، بشأن الآثار السلبية لمعاقبة الأطفال بدنياً، وتوفر للمدرسين والآباء تدريباً على أساليب التأديب الخالية من العنف كبديل للعقاب البدني.
    展开有的放矢的公众认识运动,宣传对儿童体罚的消极影响,并为教师和家长提供有关非暴力管教形式作为取代体罚的培训。
  • وقد أثبت البرنامج اﻹنمائي أنه يستطيع اﻻضطﻻع بمثل هذا الدور الهام في منطقة الدول العربية في ضوء ما يتسم به من حيدة وما يقيمه من عﻻقات راسخة مع المستفيدين من البرنامج.
    由于开发计划署的中立性及其与方案受益者建立的牢固的关系,开发计划署已证实它有能力在阿拉伯国家区域起到这一作用。
  • ونؤكد من جديد في هذا الصدد، أهمية الدور البناء الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، ونشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن، لضمان حيدة وموضوعية المؤسسات الوطنية.
    在这方面,我们重申独立国家机构在促进和保护人权这方面所起的重要的积极作用,并强调应当尽力使国家机构公允客观。
  • وأضاف أن التحديات التي يتعيَّن مواجهتها تشمل احتمال أن تغطي الخلافات السياسية على الانتخابات، وتكاليف إجراء الانتخابات، والشواغل المتعلقة بالاستدامة؛ وضرورة كفالة التنسيق والتماسك، وضمان حيدة الأمم المتحدة.
    必须解决挑战包括政治争执使选举蒙上阴影的可能性;对选举费用和可持续性的关切;以及确保协调一致和保障联合国公正性的必要性。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حيدة造句,用حيدة造句,用حيدة造句和حيدة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。