تنكب造句
造句与例句
手机版
- وثمة منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنشئت قبل عام 1995 تنكب على مراجعة اتفاقيتها على نفس النسق (الفقرة 44).
1995年前成立的一个区渔管组织正在按照类似方针修订其公约(第44段)。 - وعلاوة على ذلك، تنكب وزارة الداخلية ووزارة العدل في الوقت الحالي على صياغة مرسوم بشأن وضع سجل موحد للأشخاص المختفين.
此外,内政部和司法部近来正在起草一项关于建立失踪人员统一登记册的法令。 - ونزوح السكان المدنيين يحدث في مناطق لم تنكب من قبل، ومنها مقاطعات كوانزا الجنوبية وناميبي وكونيني.
以往没有受到影响的地区,包括南宽扎、纳米贝和库内内等省,也出现了平民流离失所者。 - وستصدر الترتيبات الجديدة في المستقبل القريب في أمر إداري تنكب على إعداده حاليا إدارة الشؤون الإدارية بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام.
新的安排将很快在行政指示中公布,管理部正在同维和部协商,拟定行政指示。 - 70- تنكب الحكومة الزامبية على وضع سياسة للمنافسة وحماية المستهلك واستعراض القانون الحالي المتعلق بالمنافسة والتجارة المنصفة.
赞比亚政府正在制定竞争和消费者福利政策,并且正在审查现有的《竞争和公平贸易法案》。 - وينبغي العمل على ألا يبقى هؤلاء الأشخاص في مدن الصفيح. وهذه هي السياسة التي كانت تنكب الحكومة على تنفيذها حينما فُرضت الحرب عليها.
政府不是故意迫使这些人留在棚户区,可是由于战争,政府逼不得已,才如此做。 - وينبغي الإشارة أيضا إلى أن جورجيا تنكب حاليا على صياغة قانون مكافحة الإرهاب، وهو يمر عبر سلسلة من الإجراءات التي يقتضيها القانون الجورجي.
还应指出,当前正在拟订打击恐怖主义法,并且正在通过格鲁吉亚法律规定的程序。 - وكشفت شعبة الرصد والبحث عن ثغرات في برامجها البحثية إذ ينبغي تحديد أولوية عدد كبير من المواضيع التي تنكب على بحثها.
监测和研究司已经确定了其研究议程上的空白;需要确定它正在研究的大量议题的优先次序。 - واستعدادا لإجراء هذا الاستعراض، قامت الشعبة باستقصاء للعملاء وهي تنكب حاليا على إجراء تقييمات داخلية لعملياتها، ونواتج عملها، وللوثائق الداعمة لها.
在筹备这一审查时,该司进行了一项客户调查,目前正在对进程、工作产品和证明文件进行内部评估。 - 94- ولبذل الحوافز من أجل تقبل ولادة الأنثى وتشجيع الأسر على الاستثمار في تعليمها ونمائها، تنكب عدة ولايات على تنفيذ برامج للتحويلات النقدية المشروطة.
为了激励生女孩,并鼓励家人重视她们的教育和发展,一些邦正在实施有条件的现金赠款计划。 - وينبغي أن تنكب هذه المفاوضات، على سبيل الأولوية، على نزع السلاح النووي بغية وضع برنامج تدريجي من أجل تدمير الأسلحة النووية نهائياً والقضاء التام عليها.
这些谈判应该优先考虑核裁军问题,以便为最终全面销毁和消除核武器制定一个分阶段的计划。 - ولذلك فإن وفد إسرائيل يرى بأن مسألة فلسطين، التي تنكب على دراستها هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، ﻻ ينبغي أن تثار أمام اللجنة.
因此,以色列代表团认为,巴勒斯坦问题已经由联合国的其他机构负责审议,不应当再在特委会提出。 - كذلك تنكب وكالات الأمم المتحدة على إعداد دليل يتعلق بشروط التعامل مع المجموعات المسلحة، للمساعدة على نحو أفضل في التنسيق ولتيسير إجراء مفاوضات أكثر فعالية.
联合国机构也在编写一本与武装集团接触条件的手册,以更好地帮助协调,推动更为有效的谈判。 - والملح جدا أن يبادر شركاؤنا في التنمية إلى احترام التزاماتهم بالمساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة الأمراض الثلاثة التي ما زالت تنكب البلدان النامية.
非常迫切需要我们的发展伙伴履行承诺,为全球基金捐款,同继续影响发展中国家的三大疾病作斗争。 - إلا أن النساء الريفيات تنكب بشكل أساسي على التجارة غير النظامية وعلى زراعة الكفاف، وهن بالتالي ضحية عدم الاستقرار الاقتصادي.
然而,农村女性主要从事非正式的商业活动和粮食蔬菜的耕种,这就使她们处于没有安全保障的经济活动中。 - 488- وتتعلق التوصيات التي لم يسع سورينام قبولها بمسائل تنكب الحكومة حالياً على دراستها بالنظر إلى ما قد يكون لها من وقع على المجتمع ككل.
该国无法接受的各项建议所涉及的问题,鉴于其对整个社会的潜在影响,该国政府正在加以分析。 - فمعظم بلداننا تنكب نكبة مضاعفة بتلك الكوارث، ولا سيما في المناطق الريفية حيث الهياكل الأساسية ضعيفة وتوفير الخدمات هش أو غير موجود.
这些灾害对我们多数国家造成双重打击,特别在农村地区,那里的基础设施薄弱,服务脆弱或根本不存在。 - بيد أن اﻷمل في أن تنكب الحكومة على تنفيذ هذه المهام يعتبر ضئيﻻ في الوقت الراهن ﻷنها تتهرب من مسؤولياتها مفضلة تحميل اﻵخرين وزر جميع سيئات أفعالها.
目前政府致力于这些工作的希望还很渺茫,因为它逃避责任,把应由自己承担的过错推到别人身上。 - والاستخدام غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات هو الذي يحدث الكمّ الأكبر من المشاكل الإنسانية وبالتالي فإنه يتعين على الدول الأطراف أن تنكب أيضاً على التطبيق الفعلي للقواعد القائمة.
不负责任地使用反车辆地雷造成了重大人道主义问题,缔约国应为此努力设法有效加强现有法律。 - وفي الحالة الخاصة للاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، تنكب الحكومة على استعراض الإطار القانوني الوطني بغرض عرض هذا الصك على البرلمان في وقت لاحق.
具体到《关于无国籍人地位的公约》,该国政府正在审查国内法律框架,以便随后将本项文书提交至议会。
如何用تنكب造句,用تنكب造句,用تنكب造句和تنكب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
