查电话号码
登录 注册

تنصل造句

造句与例句手机版
  • )ب( تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول وتاريخ بدء نفاذ أي تعديل يتم طبقا للمادة ١٢ وأي تنصل يتم طبقا للمادة ٢٢.
    (b) 本议定书开始生效之日以及在第21条下提出的任何修正和在第22条下提出的任何废止宣告开始生效之日。
  • وأعرب عن تأييده للآراء التي أبداها الوفدان المكسيكي والكندي بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وأعلن بالتالي عن تنصل حكومته من توافق الآراء.
    他赞同墨西哥代表团和加拿大代表团关于所涉方案预算问题的意见,并宣布美国代表团因此不赞成协商一致意见。
  • وأبلغ أصحاب المطالبات بأن الإعلان ينبغي أن يشمل الظروف المحددة لكل حالة تنصل من العقد أو إلغاء له بما في ذلك، التاريخ الذي حدث فيه ذلك، ولكن دون أن يقتصر عليه.
    要求索赔人在情况说明中介绍合同失效或取消的具体情况,包括但不限于合同失效或取消的日期。
  • وتشعر سويسرا بالقلق من استنتاجات البعثة بأن جرائم خطيرة جدا قد ارتكبتها مختلف الأطراف، وأن الفشل في متابعتها سيكون بمثابة تنصل من المسؤولية.
    瑞士感到关切的是,调查团的调查结果表明,各方都犯了非常严重的罪行而且表明不就此采取后续行动是不负责任的。
  • وذكر محامي برهام، تمار بيليغ، بأن برهام تنصل علنا من أعمال العنف من زمن بعيد وﻻ يوجد جديد في اﻻتفاق الذي وقع عليه.
    Barham的律师Tamar Peleg指出,Barham早就公开否认行使暴力,他签字的协议没有任何新内容。
  • وفي حين يوجد تحفظ واحد بشأن الرصيد المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فليس هناك أي تنصل من المسؤولية بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005.
    虽然对于项目厅与开发署的基金间结余尚有一条保留意见,但是对2004-2005两年期没有提出免责声明。
  • وفي الوقت نفسه، فإن تنصل اليابان في موقفها من إعادة ورد الممتلكات الثقافية المنهوبة والمدمرة إنما هو تحد آخر لمطالب المجتمع الدولي ولقرارات اﻷمم المتحدة المتصلة بالموضوع.
    与此同时,日本对于送回和归还被掠夺和破坏的文化财产的规避态度,也是对于国际社会和联合国有关决议的要求的挑战。
  • وما دام تعليق رئيس الوزراء يعكس سياسة إسرائيل، فإنه تنصل جديد وصارخ من أحد أهم جوانب القانون الدولي التي تحكم استخدام القوة.
    " 就总理的话反映了以色列的政策而言,这是对关于使用武力问题的国际法的一个最根本的方面的新的悍然蔑视。
  • وفي تطور منفصل، تنصل حزب العمل الديمقراطي، وهو أكبر حزب بوشناقي، من قبوله السابق للاتفاقات بين الأحزاب التي تتوخى إصلاح جهاز شرطة البلد في مرحلتين.
    另一项发展是,波斯尼亚最大政党民主行动党过去曾赞同政党间协定,其中设想分两个阶段进行国家警务改革,但该党现在则推翻此议。
  • وفي حين يوجد تحفظ واحد بشأن الرصيد المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فليس هناك أي تنصل من المسؤولية بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005.
    虽然对于项目厅与联合国开发计划署(开发署)的基金间结余尚有一条保留意见,但是对2004-2005两年期没有提出免责声明。
  • ويجب على المستثمر أن يكون قادرا ، في حالة الزعم بحدوث اخﻻل بالعقد أو تنصل منه ، على اﻻحتكام الى آلية لفض المنازعات )كالتحكيم( بموجب العقد المستند اليه ، وأن يحصل على تعويض عن ما لحق به من أضرار .
    一旦出现所指称的违约或拒付情形,投资者必须能根据相关合同援引争议解决机制(如仲裁)并获得损害赔偿。
  • وأية زيادة كبيرة في الخدمات تعني تقليص خدمات الوكالة تدريجيا حتى تنحل مشكلة الﻻجئين، كما أنها تعني تنصل المجتمع الدولي من التزاماته إزاء مجتمع الﻻجئين الفلسطينيين.
    近东救济工程处服务量的实质性削减将被视为工程处在调解好难民问题之前逐渐缩减活动,被视为国际社会已放弃了对巴勒斯坦难民社团的义务。
  • وقد رفضت هيئة تحكيم دفاع البائع استنادا إلى المادة 80، قائلة ان عدم التسديد من جانب المشتري كان بسبب تنصل البائع من التزاماته بتسليم بضاعة في المستقبل.() وقد تشمل القرارات التي تطبق المادة 80 لتحديد الطرف الذي ينبغي اعتباره مخالفا للعفد وقائع غير عادية أو معقدة.
    一些判决适用第八十条来确定哪一方当事人应被视为违约,可能会涉及到少见的或错综复杂的案情。
  • وقد نشأ الجانب الأكبر من زيادة التكلفة الحالية لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية من تنصل البلد المضيف من التزاماته وما ترتب على ذلك من إنهاء كثير من الافتراضات التي استندت إليها الخطة في الأساس، بما في ذلك توافر الحيز البديل.
    目前执行基本建设总计划增加了费用,其中大部分是因为东道国背弃承诺,起初许多推断落空,包括周转空间无着落造成的。
  • فهل يعني هذا أن مجلس الأمن قد تنصل عن التزاماته في ضمان احترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي؟ أننا نطلب منكم ومن مجلس الأمن إجابة واضحة لا لبس فيها.
    这是否表示安全理事会已放弃了其保证尊重伊拉克主权、领土完整和政治独立的承诺呢? 我们要你,而我们也要安全理事会作出清楚而又明确的答复。
  • والطريقة الوحيدة لإنفاذ عملية السلام والضغط من أجل سلام حقيقي وشامل في المنطقة تتمثل في كفالة عدم تنصل أي شخص من مسؤوليته، وخاصة الذين صاغوا الاتفاقات القائمة وقاموا بتصميم عملية السلام.
    必须确保所有人,特别是那些拟定现有协定并设计了和平进程的人,都不推卸责任,只有这样,才能挽救和平进程,并促进在该地区实现真正的全面和平。
  • وبالرغم من أن كثيرا من البائعين يدعون أنهم بلغوا حالة التوافق، فإن أغلبهم ينشرون بيانات تنصل مفادها أن حالة التوافق أعلنوها ﻻ ينبغي أن تعتبر ملزمة، وأنهم ﻻ يمكن أن يعتبروا مسؤولين عما قد يوجد من عيوب في منتجاتهم.
    尽管许多供应商都宣称符合要求,但多数却发布不承担责任声明,表示他们的就绪状态不应视为有约束力,他们对产品中的缺陷不承担责任。
  • واتخذت الهيئات الحكومية لجمهورية بيلاروس التدابير اللازمة لمنع تسليم أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والبضائع والتكنولوجيات المشار إليها أعلاه إلى إيران، وفقا لما تنصل عليه الفقرة 8 من القرار 1803 (2008).
    白俄罗斯共和国国家机关按照第1803(2008)号决议第8段的规定,采取必要措施,防止向伊朗提供、销售或转让上述物项、材料、设备、货物和技术。
  • الغرض من مشروع المادة 16، كما تفهمه الجمهورية التشيكية، هو كفالة عدم تنصل المنظمات الدولية من المسؤولية في الحالات التي تنتهك فيها دولة عضو التزاما دوليا في سياق استجابتها لطلب وارد في صك من صكوك المنظمة الدولية.
    捷克共和国认为,第16条草案的目的是确保,在一成员国按照一国际组织行为所载要求行事,违反了一项国际义务的情况下,该国际组织不逃避责任。
  • وإن كان رئيس البوسنة والهرسك سيلادتيش قد تنصل من تأييده السابق، وقال إنه يمكن أن يقبل فقط بتعديل دستوري كامل، وإن هناك حاجة " فقط إلى قانون " .
    但是,波斯尼亚和黑塞哥维那党主席西拉伊季奇却撤销了其先前的支持,声称他只接受全面的宪政改革,并且只需要 " 一部法律 " 。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تنصل造句,用تنصل造句,用تنصل造句和تنصل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。