查电话号码
登录 注册

تماس造句

造句与例句手机版
  • يتنوع خطر إصابة العاملين المعنيين بالتطهير بسبب تماس عرضي عند مسح مناطق مخلفات الذخائر العنقودية، بتنوع الذخائر الفرعية المستخدمة.
    (iv) 在勘察遗留集束弹药时,因不经意触碰造成的作业人员受伤的风险依所用子弹药的类型的不同而各异。
  • وتبين التقديرات أن عاملاً واحداً على الأقل يتوفى كل يوم، وأن 25 في المائة من العمال يصابون بمرض السرطان في الأجل المتوسط؛ ويصاب آخرون من جراء الانفجارات الناجمة عن تماس النار والغازات القابلة للاحتراق المنبعثة من جوف السفينة.
    据估计,每天至少有一名工人死亡,25%的工人将在中期患上癌症。
  • صممت أغلبية الذخائر العنقودية بحيث لا تنفجر عند أي تماس عرضي، على خلاف الألغام المضادة للأفراد التي ' ' تشغلها الضحية``؛
    与`受害者操作的 ' 杀伤人员地雷不同,遗留集束弹药不是设计成由不经意接触而爆炸的。
  • صممت الذخائر العنقودية لكي تنفجر عند أي تماس عرضي، على خلاف الألغام المضادة للأفراد التي ' ' تشغلها الضحية``؛
    (iii) 与`受害者操作的 ' 杀伤人员地雷不同,遗留集束弹药不是设计成由不经意接触而爆炸的。
  • يجوز للسلطات المختصة لأحد أطراف النزاع أن تعلن مكانا أعزلا أي مكان آهل بالسكان يقع بالقرب من منطقة تماس [ () ]القوات المسلحة أو داخلها، ويكون مفتوحا للاحتلال من جانب الخصم.
    冲突一方的主管当局得宣布在武装部队接触地区内或其附近任由敌方占领的居民地点为不设防区域。
  • وبالطبع، فإن طرق المعرفة الأربعة السابقة ليست إلا طريقاً واحداً، لأنه يوجد فيما بينها نقاط تماس وتقاطع وتبادل عديدة " (32).
    当然,获取知识的这四条途径实际上是融为一体的,因为在它们之间有许多联结点、交叉点和交流点。 "
  • كان السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج ناجما عن تزايد رغبة سلطات الشرطة الوطنية الكونغولية في تدريب موظفيها العاملين في الشرطة القضائية الذين هم على تماس مباشر مع السكان المحليين
    产出增加的原因是,刚果国家警察主管部门对司法警察中与当地居民直接接触的警察进行培训的意愿增强
  • وينبغي أن تضيف العملية المنتظمة قيمة إلى النطاق الحالي والمستقبلي للتقييمات وأن تعمل على تطوير منطقة تماس وظيفية بين العلم والسياسة لدعم التنمية المستدامة للمحيطات ومواردها.
    经常程序应为现有和未来的所有评估提供附加值,建立科学-政策的功能性互动,以支持海洋及其资源的可持续发展。
  • ويشكل مستعملو المخدرات بالحقن فئة معرضة لمخاطر شديدة ويقتضي وجودهم في بيئة السجن إحكام مراقبة صحتهم وصحة النزﻻء اﻵخرين الذين يعيشون في حالة تماس معهم.
    静脉注射使用毒品者得病机会很高,在狱中需要对他们的健康密切监视,并还需要对在生活中与他们接触的囚犯的健康状况进行监测。
  • وبالطبع، فإن طرق المعرفة اﻷربعة السابقة ليست إﻻ طريقاً واحداً، ﻷنه يوجد فيما بينها نقاط تماس وتقاطع وتبادل عديدة " )٦(. ٢-٣ واجبات الدولة في مجال التعليم
    当然,获取知识的这四条途径实际是融为一体的,因为在它们之间有许多连接点、交叉点、以及交流点。 " 6
  • ويؤمن وفدي بأن مقترح مجموعة الأربعة يوفر أساسا جيدا للجمعية العامة للمضي قدما بالمهمة الهامة للغاية بوضع مجلس الأمن على تماس مع الوقائع والتحديات المعاصرة.
    因此我国代表团认为,四国提案提供了良好的基础,可使大会得以开始进行使安全理事会符合当代现实和挑战的这一极其重要的任务。
  • وقد يشعر أكثر الناس بأنهم لم يكونوا في حياتهم على تماس مباشر مع هذه الأنواع من العناصر الإجرامية، غير أن الروابط بين الجريمة المنظمة والجريمة البسيطة أو التقليدية وثيقة.
    多数人可能觉得,他们从未与这些类型的犯罪分子有过直接接触,不过,有组织犯罪与轻微或一般犯罪之间却有着紧密联系。
  • السيدة ماريانا يومباي، وهي محامية تنحدر من السكان الأصليين من اتحاد مزارعي بوليفار في إكوادور، شرحت المشاكل التي تُصادَف في ذلك البلد لدى تماس النظام القانوني الخاص بالشعوب الأصلية والنظام القانوني الوطني.
    厄瓜多尔Bolívar农民协会土着律师Mariana Yumbay女士介绍了在该国土着和非土着法律制度之间的问题。
  • ولُوحِظ أن تلك البعثة في ذهابها وإيابها تمثّل المرة الأولى التي يحصل فيها تماس مادي بين كويكب ومركبة فضائية قبل عودتها إلى الارض.
    委员会注意到 " 隼鸟 " 号往返飞行任务标志着一个航空器首次在返回地球之前与一个小行星进行物理接触。
  • 46- كما أدى استخدام الحلف للقنابل الغرافيتية إلى حدوث أعطال تماس على الخطوط الكهربائية البعيدة المدى وأغرق المناطق الواقعة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الظلام وتركها دون مياه، مما تسبب في صعوبات جمة للمدنيين.
    北约使用的石墨炸弹造成了长途输电线的短路,致使南斯拉夫联盟共和国的一些地区停水停电,给平民生活带来了极为严重的困难。
  • 1 يقصد بفض اشتباك القوات الإنهاء الفوري للتعامل التعبوي بين القوات العسكرية المتخاصمة لأطراف الاتفاق في الأماكن التي تكون فيها على تماس مباشر في تاريخ ووقت بدء سريان اتفاق وقف إطلاق النار.
    1 部队脱离接触应指本《协定》签署各方的对抗军事部队将在停火协定的生效日期和时间前在部队有直接接触的地方立即中断战斗接触。
  • يراد بتعبير " لغم " ذخيرة تكون مصممة لتوضع تحت سطح الأرض أو تحت رقعة سطحية أخرى أو فوق أو قرب أي منهما، وتنفجر بفعل وجود شخص أو مركبة عندها أو قريبا منها أو على تماس بها.
    十二. " 地雷 " 是指布设在地面或其他表面之下、之上或附近并设计成在人员或车辆出现、接近或接触时爆炸的一种弹药;
  • وحددت الورقة موضعا مناسبا، عند نقطة تماس الحكم المحلي والمجتمع المدني والقطاع الخاص، ﻻختبار النماذج التنفيذية الجديدة للحكم المحلي والتخفيف من حدة الفقر، التي يمكن التوسع فيها بالتعاون الوثيق مع البرنامج اﻹنمائي.
    " 文件确定了地方政府、民间社会和私营部门交接口的特别位置,以测试地方管理和减少贫困方面的业务模式,而这一模式又可以通过与开发计划署密切合作加以提升。
  • ينبغي للدولة الطرف أن تتقيد بالملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة سابقاً وأن تضع في الاعتبار فتوى محكمة العدل الدولية وأن توقف بناء " منطقة تماس " بواسطة جدار، تعوق بشكل خطير الحق في حرية التنقل وفي حياة أسرية.
    缔约国应当遵守委员会以往的结论性意见并参照国际法院的咨询意见,停止以筑墙的手段造成 " 夹缝区 " 、严重防碍通行自由和家庭生活权。
  • ينبغي أن تتقيد الدولة الطرف بالملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة سابقاً وأن تضع في الاعتبار فتوى محكمة العدل الدولية وأن توقف إنشاء " منطقة تماس " ببناء جدار يعوق على نحو خطير الحق في حرية التنقل وفي حياة أسرية.
    缔约国应当遵守委员会以往的结论性意见并参照国际法院的咨询意见,停止以筑墙的手段造成 " 夹缝区 " 、严重防碍通行自由和家庭生活权。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تماس造句,用تماس造句,用تماس造句和تماس的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。