تعكر造句
造句与例句
手机版
- فمن شأن هذه الأعمال العدوانية غير القانونية التي ترتكبها الدولة القائمة بالاحتلال أن تعكر الأجواء ولا محالة من أنها ستقوض جهود السلام وتذكي دورة العنف المرعبة التي طالما عانت منها شعوبنا.
占领国的此类非法侵略行径破坏了气氛,势必削弱和平努力,为长期困扰我们各族人民的可怕暴力循环火上加油。 - ومن شأن أية محاولة من جانب البلدان تسعى إلى الإصلاح عن طريق وسائل عسكرية، مثل تطوير أسلحة في الفضاء الخارجي، أن تعكر صفو الجو المواتي للسلام والتنمية وألا تساعد في إيجاد تسوية أساسية للقضية.
若以发展外空武器等军事手段来寻求解决办法,则有悖于以和平与发展为主题的时代潮流,也不可能从根本上解决问题。 - ويرى، مثل ممثل الولايات المتحدة، أن الانتخابات ينبغي لها ألا تعكر بأي حال، على الرغم من أهميتها على نحو حرج، توافق الآراء الوطني القائم في الوقت الراهن على الرغم من هشاشته.
他支持美国代表刚才提出的意见,明后年的选举工作虽然极其重要,但是无论如何不应扰乱目前已经形成但还很脆弱的全国共识。 - التوصية 5 من توصيات التقييم. تقع على البرنامج الإنمائي مسؤولية خاصة للتوصل إلى حلول للعقبات التشغيلية والإجرائية، بما فيها القضايا المتصلة بالشفافية والرقابة، والتي تعكر العلاقات بين الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية.
评价建议5. 对于妨碍与全球和纵向基金关系的业务和程序瓶颈,包括有关透明度和监督的问题,开发署有特殊责任设法加以解决。 - وقد تعكر صفو العلاقات بين تبليسي وسوخومي خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قيام الجانب الجورجي بحجز وتفتيش ست سفن أجنبية لصيد الأسماك قبالة الساحل الأبخازي.
在报告所述期间,由于格鲁吉亚方面对在阿布哈兹海岸附近水域作业的六艘外国渔船进行扣押和检查,第比利斯和苏呼米之间的关系变得紧张起来。 - ومع ذلك، فإن التعاون في مجال الأمن مع البلدان المجاورة جيد. فيمكن القول بوجود تعاون جيد بين السلطات الإدارية والعسكرية على جميع مستويات تبادل المعلومات بشأن العناصر التي من شأنها أن تعكر صفو الأمن في بوروندي.
然而,与各邻国在安全方面的合作进展良好,包括各级行政和军事当局大力合作,交流可能破坏布隆迪安全的分子的情报。 - وركز الاجتماع اهتمامه، في المقام الأول، على الأحداث الأخيرة التي وقعت ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، وعلى سُبل تعزيز الآليات الحالية لإيجاد حل للحوادث التي قد تعكر الصفو على الصعيد المحلي.
会议重点讨论了最近在临时安全区和邻接区发生的事件,以及应采取哪些措施加强现有机制,从而在地方层面上解决破坏性的突发事件。 - غير أن سلطات كوريا الجنوبية تحاول أن تعكر الجو الدولي للمساعدة اﻹنسانية عن طريق إدخــال أناس إلى الوﻻيات المتحـدة اﻷمريكية اقترفوا جرائــم في بﻻدي وهربوا إلى كوريا الجنوبية منذ سنوات مضت خوفا من تقديمهم إلى المحاكمة.
但是,南朝鲜当局却把几年前在我国犯下罪行、因害怕受到审判而逃到南朝鲜去的人带到美国来,企图破坏国际人道主义援助的气氛。 - للجمعية العامة أن توصي باتخاذ التدابير اللازمة للتسوية السلمية لأي حالة، مهما يكن منشؤها، متى رأت أن تلك الحالة قد تضر بالرفاهية العامة أو تعكر صفو العلاقات الودية بين الأمم " .
" 大会对于其所认为足以妨害国际间公共福利或友好关系之任何情势,不论其起原如何,.得建议和平调整办法 " 。 - ولم تسو بعد مشكلة أخرى تعكر صفو العلاقات الإقليمية منذ أمد بعيد، وهي الموانع الدستورية التي تحظر تسليم كرواتيا وصربيا لرعايا البوسنة والهرسك، وإن كان التعاون فيما بين المدعين العامين ماض في التحسن.
另一个长期刺激区域关系的问题 -- -- 克罗地亚和塞尔维亚有关其国民引渡的问题在宪法上存在障碍 -- -- 仍未解决,尽管检察官之间的合作继续在改善。 - 45- و حيث إن الحزبين الفائزين استقرا على شغل مقاعدهما في البرلمان ومناقشة خلافاتهما هناك، يلاحظ المقرر الخاص أن الأولوية سوف تنصب على إصلاح النظام الانتخابي إصلاحاً شاملاً لضمان عدم نشوب منازعات مماثلة تعكر الانتخابات القادمة.
既然获胜两党终于都加入国民议会并在那里讨论它们的分歧,特别报告员指出,当务之急是彻底改革选举制度,以确保今后的选举不再出现类似的争议。 - لا تزال الأزمات الدورية التي تحظى في بعض الأحيان باهتمام إعلامي واسع تعكر صفو السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي أزمات محدودة النطاق عسكريا، ولكن لها انعكاسات خطيرة على استقرار العملية الانتقالية برمتها.
刚果民主共和国境内的和平与安全继续受到周期性的和有时候高度公开化的危机的破坏;这些危机在军事上为局部性,但对整个过渡进程的稳定产生重大影响。 - ومما خيب آمال الجانب الجورجي أن صفو الجولة الثالثة عشرة لمحادثات جنيف تعكر مرةً أخرى نتيجة لانسحاب المشاركين من نظام تسخينفالي العميل من الفريق العامل المعني بقضيتي عودة اللاجئين والمشردين داخلياً عودةً آمنة وكريمة.
令格鲁吉亚方面失望的是,茨欣瓦利傀儡政权的与会者退出处理国内流离失所者和难民安全和体面返回问题的工作组,令第十三轮日内瓦讨论会再次受到伤害。 - ٤٤- وهذا اﻻنسجام قد تعكر صفوه أحياناً أصداء اﻷحداث الدولية )مثل حرب الخليج( والوطنية )مثل البيانات السياسية التي تصدرها النائبة بولين هانسون ضد " اﻷجانب " (.
由于国际事件(例如海湾战争)和国内事件(例如国会议员波利娜·汉森反对 " 外国人 " 的政治声明)的影响,这种和谐有时也可能遭到破坏。 - وبموجب المادة 14، يجوز للجمعية العامة " أن توصي باتخاذ التدابير اللازمة للتسوية السلمية لأي حالة، مهما يكن منشؤها، متى رأت أن تلك الحالة قد تضر بالرفاهية العامة أو تعكر صفو العلاقات الودية بين الأمم " .
根据第十四条,大会 " 对于其所认为足以妨碍国际间公共福利或友好关系之任何情势,不论其起原如何,得建议和平调整办法 " 。 - وباستثناء بعض الحوادث المنعزلة كتلك التي وقعت في فيستا هيرموسا، وهي بلدية في منطقة الانسحاب العسكري أوقفت فيها الانتخابات لأن جماعات حرب العصابات سرقت بعض الإمدادات الخاصة بالانتخابات، لم يلاحظ وقوع حوادث كبرى أخرى تعكر صفو النظام العام.
除了在Vistahermosa这一位于后撤区域内的城市发生一些孤立事件(由于一些游击队员偷走了一些选举用品,那里的选举只得停止)以外,没有发生任何重大的骚乱事件。 - ينص القانون الجنائي الأندوري على سلسلة من العقوبات ضد الأفراد الذين يقدمون المساعدة " للمنظمات والجماعات التي تضر بأمن الإمارة أو تعكر صفو السلم والأمن العام باستخدام أسلحة أو متفجرات أو عن طريق ارتكاب هجمات " (المادة 82).
安道尔刑法规定了一系列处罚,惩治协助 " 利用武器或爆炸物或实施攻击以危害公国安全或破坏公共治安与秩序的组织和团伙 " 的人员(第82条)。 - فالمادة 49 على سبيل المثال التي تنص على جنحة نشر أنباء مزيفة يمكن أن تعكر صفو النظام العام، لا تقدم مثلا أي تعريف للنظام العام، علما بأن العقوبات بالسجن التي تفرض، شأنها شأن عقوبات القذف، يمكن أن تصل إلى ثلاث سنوات.
例如第49条规定发表有可能扰乱公共秩序的谣传为犯罪行为,尽管可据此判罪,判处与诽谤罪同等程度的三年监禁,但却未界定何为 " 公共秩序 " 。 - ومن على هذا المنبر، فإن المغرب يدعو المجتمع الدولي، للانخراط القوي لتسوية كافة الخلافات، الظاهرة منها والخفية، التي تعكر صفو العلاقات بين دول الجوار، وتعيق اندماجها الاقتصادي الضروري، خاصة في قارتنا الإفريقية.
站在这个讲台上,摩洛哥王国呼吁国际社会加大其介入力度,力求解决所有争端,不论是公开争端还是隐蔽争端,因为这些争端造成相邻各国之间关系紧张,并且阻碍这些国家经济不可或缺的一体化,特别是在非洲。 - " (أ) تتوخى السلطات الكينية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في المقر جراء محاولة أي شخص أو مجموعة من الأشخاص غير المصرح لهم الدخــول إلــى المقر أو حدوث ما تعكر الصفو في الجوار المباشر لمنطقة المقر، وتوفر ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من الحماية بواسطة الشرطة على حدود المقر.
" (a) 肯尼亚主管机关应实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰,应为此目的在总部地区周围提供所需的警察保护。
如何用تعكر造句,用تعكر造句,用تعكر造句和تعكر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
