تسليما造句
造句与例句
手机版
- وتدعم اليونسكو تدريب الصحفيين الأفريقيين تسليما منها بدورهم المحوري في عمليات إحلال الديمقراطية في أفريقيا.
教科文组织支持训练非洲新闻人员,确认他们对非洲民主化进程的重要作用。 - ويمكن أن يكون هذا عاملا ذا صلة جديرا بأخذه في الاعتبار لدى تحديد مدى مشروعية طرد يعتبر تسليما مقنّعا للمجرم().
这也许是确定构成变相引渡的驱逐行为是否合法的一个相关因素。 - ويعتزم قسم الامتحانات والاختبارات، تسليما منه بهذه القضايا، إجراء استعراض شامل للتأكد من مدى فعالية عملية الامتحانات التنافسية الوطنية.
考试和测验科认识到这些问题,现正计划广泛审查国家竞争考试过程的效用。 - وتسلم حكومة فرنسا تسليما كاملا بوضع جمعية الصليب الأحر الفرنسية وبالدور الذي تقوم به باعتبارها مساعدا للسلطات العامة.
法国政府充分认识到法国红十字会作为公共当局辅助机构的地位和发挥的作用。 - وجرى التسليم تسليما كاملا بالحاجة إلى تحسين البحوث العلمية والتكنولوجية ونقل التكنولوجيا بما يناسب الدول الجـُزرية الصغيرة النامية.
会议正式确认有必要改进适合于小岛屿发展中国家的科学和技术研究以及技术转让。 - وقرر الاجتماع، أن يحتفظ بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الثالث عشر تسليما منه باستمرار الحاجة إلى النظر فيه.
认识到需要继续审议这一项目,会议决定在第十三次会议临时议程上保留该项目。 - وأكدت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أيضا المبدأ القائل بأن الطرد لكي يكون مشروعا يجب ألا يكون تسليما مقنّعا.
驱逐出境要合法,就必须不能构成变相引渡。 这一原则也得到欧洲委员会议会的确认。 - وتضمنت النتائج التي توصل إليها التقرير تسليما بأن منظومة الأمم المتحدة تواجه بعدد من التحديات عند تخطيط استجابتها في بلدان تمر بمرحلة انتقال.
该报告的结论确认,联合国在规划它在过渡中的国家的回应时面对一些挑战。 - كما أن هناك تسليما متزايدا بضرورة القياس الكمي للخدمات التي توفرها الغابات في مجالات مثل التنوع البيولوجي والمياه والسياحة البيئية.
人们也越来越认识到需要量化森林在诸如生物多样化、水和生态旅游等领域提供的服务。 - تسليما بأن لأقل البلدان نموا قدرة محدودة على الاستجابة للكوارث ذات الصلة بالمناخ، يجب إنشاء صندوق خاص لإدارة الكوارث.
考虑到最不发达国家在应付气候变化造成的灾害方面能力有限,应专门设立灾害管理基金。 - كما ان هناك تسليما متزايدا بأن الصناديق الاستئمانية تمثل ثغرة في الشفافية تتيح القيام بمكائد معقدة لغسل أموال.
人们越来越认识到,信托公司是在透明度上存在的一道缺口,给复杂的洗钱办法提供了条件。 - وهي لا تُمنح تسليما بأية احتياجات مالية مقدرة ولا يُقصد منها تغطية تكاليف عيش المسنين بالكامل.
政府在批出津贴时,不会审查申请人是否有经济需要,也不是希望藉此让长者能完全应付生活开支。 - وقد سلمت لجنة السياسات الإنمائية تسليما كاملا بالظروف الخاصة للبلدان الصغيرة مثل ملديف التي تتسم بهشاشة البيئة والضعف الاقتصادي.
发展政策委员会充分认识到像马尔代夫这样的环境脆弱和经济上易受伤害的小国的特别情况。 - وتسلم أرمينيا تسليما تاما بمبدأ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية والحوار والتعاون الدوليين البنائين في مجال حقوق الإنسان.
亚美尼亚完全承认人权领域中的普遍、公正、客观和非选择性以及国际建设性对话和合作的原则。 - لقد قبلت اﻻتفاق اﻹطاري وطرائق تنفيذه، تسليما منها بأن الوثيقتين تعبران عن المبادئ التي تشارك فيها إثيوبيا أيضا.
埃塞俄比亚接受《框架协定》及其执行方式,认识到该文件也反映了同埃塞俄比亚相同的各项原则。 - بيد أن الآونة الأخيرة شهدت تسليما متزايدا بالحاجة إلى تناول المسائل الاجتماعية والاقتصادية ومسائل التنمية البشرية المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
但最近人们越来越认识到必须处理与小岛屿发展中国家有关的社会经济问题和人类发展问题。 - غير أن ثمة تسليما بالحاجة إلى التحول من فرض أفضليات اجتماعية وبيئية من جانب واحد إلى اتباع نهج قائم على التشارك.
不过,各国已日益意识到有必要以伙伴关系的做法取代单方面施加社会和环境优先条件的做法。 - ولوحظ أيضا أن هنالك تسليما متزايدا في معظم البلدان النامية بالحاجة الى استعمال ما يوفره الفضاء من تكنولوجيا راقية ﻷغراض التنمية المستدامة .
还指出,大多数发展中国家都日益清楚地认识到需要利用空间高技术投入来促进可持续发展。 - )٨( يقوم، تسليما بأن الحرب هي أكبر سبب ﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان، بالدعوة إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية وإلى التسوية السلمية للنزاع المتصل بالحدود.
⑻ 在确认战争是侵犯人权行为的最大根源的同时,呼吁立即停止敌对行为和和平解决边境冲突。 - وتسلم تايلند تسليما كاملا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا هاما في توفير الموارد للبلدان النامية من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
泰国充分认识到,官方发展援助可以发挥重要作用,为发展中国家提供资源,使它们实现发展目标。
如何用تسليما造句,用تسليما造句,用تسليما造句和تسليما的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
