查电话号码
登录 注册

تساير造句

造句与例句手机版
  • وهذه التدفقات الخاصة تساير الدورات الاقتصادية إلى حد كبير، وتزيد من المخاطرة المرتبطة بعملية النمو في البلدان النامية.
    这种私人资金流动的周期性波动很大,增加了发展中国家增长过程的风险。
  • فمستويات البطالة المرتفعة حالياً ليست نتيجة للأجور العالية وإنما لأجور لا تساير نمو الإنتاجية.
    当前的高失业率并不是高工资造成的,而是工资落后于生产率增长这一因素造成的。
  • وسوف تخضع جميع المشاريع الجارية التي ﻻ تساير خطة اﻷعمال لمراجعة خاصة لضمان استكمالها السريع .
    对于所有不符合《运营计划》的执行中项目,将进行专门审查,以确保迅速完成。
  • وأشارت إلى أن استخدام التشريعات التي لم تعد تساير روح العصر لم يعد عذرا مقنعا.
    列举一些过时的和无效的法规,定性为实现转变的障碍,这种借口并不能令人信服。
  • ومن القضايا الأخرى الهامة ضمان الاستكمال المنتظر للمعايير والمدونات لكي تساير التغييرات في البيئة المالية في العالم.
    另一重要问题是确保标准和守则经常更新,以便跟上不断变化的全球金融环境。
  • وبشكل عام، انخفضت قدرة الاقتصاد العالمي على إيجاد فرص للعمل تساير نمو الشريحة السكانية التي هي في سن العمل.
    一般而言,全球经济根据工作适龄人口增长情况提供就业的能力有所下降。
  • وأكدت أن الرأي القانوني وجد أن بعض عناصر البرنامج ﻻ تساير تماما القانون الدولي وطالبت بتأجيله.
    调法律顾问的法律意见,认为方案的构成部分没有完全遵照国际法,并呼吁将方案延
  • وأن إصﻻح هذه الخدمات يتمشى مع التوصيات الصادرة بالفعل عن الهيئات الحكومية الدولية ولكن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات لم تساير الطابع الملح لهذه المشكلة.
    不过,执行这些建议的行动未能跟上问题需要迫切解决的步伐。
  • كانت عملية إصلاح البرنامج الإنمائي ضرورية لكي تساير المنظمة الاحتياجات المعقدة لعالم متسارع في عولمته.
    开发计划署的改革进程对调整该组织,使其满足迅速全球化的世界的复杂需求很关键。
  • ولذلك، فإن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية بالأسعار الحقيقية لم تساير إجمالا الزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا.
    按实际价值计算,国际法院法官的薪酬总体上未与荷兰的生活费用保持同步增长。
  • وفي حين يعد هذا المجال من مجالات الاقتصاد العالمي الآخذة في التوسع، فإن السياسات الاجتماعية لم تساير هذا المنحى.
    尽管这是世界经济中的一个不断增长的行业,但社会政策并没有跟上这一趋势。
  • ويجب أن يأتي قسط كبير من التمويل عن طريق إصدار صندوق النقد الدولي حقوق سحب خاصة لا تساير التقلبات الدورية.
    这些资金的很大一部分应来自货币基金组织发放起反周期作用的特别提款权。
  • أعمال تساير الأقوال، لأنهم يقولون شيئا ويفعلون شيئا آخر.
    我们需要的是行动 -- -- 需要符合这些语言的行动和作为,因为它说的是一套,实际做的却是另一套。
  • وعﻻوة على ذلك، قد ﻻ يكون من المفيد أن تسعى الدول اﻷعضاء إلى جعل المحكمة تساير ظروفها الخاصة واحتياجاتها الراهنة.
    此外,如果会员国企图使法院符合它们自身的情况和当前需要,那是于事无补的。
  • وما زلنا ملتزمين بهذه الأولويات وقمنا بتعديل برامجنا كيما تساير تطلعات الأطفال الذين شاركوا في هذه الدراسة.
    我们仍致力于这些优先,并致力于使我们的各项法案同参加调查的所有儿童的期望相一致。
  • ذلك أن الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية لم تساير الزيادة في السكان، مما أدى إلى إلقاء عبء إضافي شامل على الهياكل الأساسية الحالية.
    都市基础设施与服务跟不上日益增长的人口,导致现有基础设施全面过度负荷。
  • (ب) أن تقوم الحكومات التي لم تقدم حتى الآن إلا تبرعات ضئيلة نسبيا أو تبرعات لم تساير الاحتياجات المتنامية برفع مستوى تبرعاتها؛
    (b) 敦促迄今捐款数额较小或捐款数跟不上增加的需要的国家增加捐款数额;
  • (ب) أن تقوم الحكومات التي لم تقدم حتى الآن إلا تبرعات ضئيلة نسبيا أو تبرعات لم تساير الاحتياجات المتنامية برفع مستوى تبرعاتها؛
    (b) 敦促迄今捐款数额较小或捐款数跟不上增长的需要的国家增加捐款数额;
  • ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الوفود إلى مؤتمر نزع السلاح بأن تساير التوافق وتعتمد هذه الوثائق الموجودة على الطاولة منذ دورة العام الماضي.
    欧盟呼吁裁军谈判会议所有代表团坚持这一共识,通过去年会议以来提交的文件。
  • وفي هذا السياق، يجب منح اللجنة الخاصة ولاية متجددة " تساير الحقائق الحالية " .
    因此,应 " 针对现实情况 " 延长特别委员会的任务授权。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تساير造句,用تساير造句,用تساير造句和تساير的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。