查电话号码
登录 注册

تداعي造句

造句与例句手机版
  • تتسم الحالة الإنسانية للأشخاص المعرضين للأذى في أبخازيا، كما في بقية جورجيا بالصعوبة الحادة غالبا، وتزداد هذه الحالة شدة من جراء تداعي الهياكل الأساسية الاقتصادية في المنطقة.
    与格鲁吉亚其他地区一样,阿布哈兹的脆弱群体的人道主义状况往往很严重,并由于该地区经济基础设施的破旧不堪而恶化。
  • وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن ينخفض تدفق التحويلات المالية من العمال، والتي تشكل مصدرا متزايد الأهمية من القطع الأجنبي لبعض البلدان، مع تداعي فرص العمل في بعض الاقتصادات الأكثر تقدما.
    此外,劳工汇款对于一些国家是日益重要的外汇来源,但由于较发达经济国家的就业前景不佳,此种汇款预计将减少。
  • فالتقلب الشديد في الأسواق المالية الذي كان سببا في تداعي الأزمات التي تؤثر على أسواق المنتجات الغذائية ومنتجات الطاقة, له آثار كبيرة على الاقتصاد الحقيقي.
    作为这场影响粮食产品市场和能源产品市场的具有冲击性的危机的根本因素,金融市场的极其不稳定正在对实际经济产生十分重要的影响。
  • على أن المجيبين على الاستبيان أشاروا إلى أن تعيين مراقب عسكري من رتبة دنيا ليكون قائدا للفريق (رغم أن مدة خدمته أطول) يؤدي إلى حدوث توترات وفي بعض الأحيان إلى تداعي الانضباط العسكري.
    不过,问卷的答复者表示,任命军衔较低的军事观察员担任队长(虽然服务时间较长),造成了关系紧张,有时还破坏了军纪。
  • ولكن، بسبب تداعي عملية السلام في بوروندي، لا تزال لما يربو على 000 300 لاجئ بوروندي ولزهاء 000 400 مشرد داخلي آفاق محدودة للعودة إلى ديارهم في المستقبل القريب.
    同时,布隆迪的和平进程步履蹒跚,意味着逾300 000名布隆迪难民和近 400 000名国内流离失所者近期返回家园的希望仍不大。
  • ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لدى وضع استراتيجية الانسحاب تقييم التكاليف والمخاطر المتصلة بالانسحاب المزمع بالمقارنة بتكاليف ومخاطر إعادة الانتشار في حالة تداعي عملية السلام بصورة مبتسرة.
    监督厅认为,在制定撤出战略时,应评估将要进行的撤出行动的费用和风险,并同和平进程万一半途而废而需重新部署的费用和风险相比较。
  • وينبغي المحافظة على زخم عملية تسوية وضع كوسوفو إلى حين الانتهاء منها، وإلا فإن هناك خطرا يتمثل في بدء تداعي ما أحرز من تقدم وشيوع عدم الاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة.
    在进程结束前必须保持解决科索沃地位的势头。 否则,所取得的进展确实有可能开始付诸东流,科索沃和该区域确实有可能趋于不稳定。
  • ولكن، بسبب تداعي عملية السلام في بوروندي، لا تزال لما يربو على 000 300 لاجئ بوروندي ولزهاء 000 400 مشرد داخلي آفاق محدودة للعودة إلى ديارهم في المستقبل القريب.
    同时,布隆迪的和平进程步履蹒跚,意味着逾300,000名布隆迪难民和近 400,000名国内流离失所者近期返回家园的希望仍不大。
  • وتعتني دائرة الأوقاف الإسلامية في القدس بالمقبرة منذ مئات السنين، إلا أن إسرائيل تمنعها من الدخول إلى أرض المقبرة منذ عام 1967، مما أدى إلى تداعي حالة المقبرة.
    几百年来一直由耶路撒冷基金信托金(伊斯兰信托基金)照料该墓地,但自1967年以来因以色列阻挠而无法进入该墓地,致使墓地年久失修。
  • وتضطر المرأة في كثير من اﻷحيان إلى دعم الدخل المتدني لﻷسرة خﻻل اﻷزمات وتوفير الرعاية لﻷطفال في حالة تداعي الهياكل اﻷساسية المدرسية والصحية وهي الحالة التي تستوجب عناية أكثر من جانب اﻷسرة.
    妇女常常被要求在危机发生时补充日益减少的家庭收入,在学校和卫生保健基本设施日益恶化时要负责照顾儿童,因而要求家庭给予更多注意。
  • فقد أدى التأخر في مواجهة التنازلات اللازمة لحل مسألة أبيي إلى تكبد خسائر في الأرواح، وتهديد سبل كسب العيش، ويمكن أن يتسبب بسهولة في تداعي النوايا الحسنة التي أثمرها نجاح عملية الاستفتاء.
    一味拖延,而不愿面对为解决阿卜耶伊问题而必须作出的妥协,已付出生命的代价,威胁到民众的生计,并可能轻易丧失全民投票顺利进行所获得的善意。
  • وفي حالات أخرى، كرواندا وكمبوديا، قد يقدَّم المرتكبون للمحاكمة، ولكن تداعي نظام القضاء المحلي وندرة الأشخاص المدربين على إقامة العدل قد يحولان دون إمكانية إقامة محاكمات جنائية عادلة.
    在其他情况下,如卢旺达和柬埔寨,犯罪分子也许被送上审判台,但由于国内司法制度受到破坏,缺乏训练有素的司法人员,因此进行公平的刑事审判也许根本没有可能。
  • وإذا كان التمسك بأرض الأجداد يعد إحدى الخصائص الأساسية المميزة لوضع الشعوب الأصلية، فإن تداعي هذا التمسك بفعل التطورات الاقتصادية والسياسية في كثير من بلدان العالم يؤثر تأثيرا عميقا في حياة هذه الشعوب.
    如果认为对土地的情结是确认土着身分的关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结的现象,则对土着民族的生活产生了深远影响。
  • وفيما يتعلق بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي، باعتباره جزءا لا يتجزأ من الحق في مستوى معيشي لائق، يشير تقرير استعراض التمويل إلى مشاكل حرجة من قبيل استمرار تداعي البنية التحتية للمياه، ونقص الموارد لاستبدال المرافق المتهالكة والنقص المستمر في إمدادات الطاقة.
    在适足生活水准权中的水和卫生权方面,供资情况概览报告指出了供水基础设施持续恶化、缺乏资源更换陈旧设施、长期供电短缺等关键问题。
  • وأعربت الرئيسة عن القلق من أن تتضرر ليبريا بدرجة أكبر من تداعي الآثار المحتملة لعدم الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، مضيفة أن الانتخابات المقرر إجراؤها في غينيا وسيراليون في عام 2012 يتعين أن تُرصد بعناية.
    总统表示关切的是,利比里亚可能会因该次区域潜在的不稳定局势外溢而受到进一步影响,并表示需要认真监测定于2012年在几内亚和塞拉利昂举行的选举。
  • وهو يبدأ بمناقشة توقعات النمو في البلدان المتقدمة النمو وإمكانية تداعي آثار سياسات تلك البلدان في المنطقة. ويتطرق بعد ذلك إلى مناقشة توقعات النمو والتضخم في المنطقة، بما في ذلك في بعض الاقتصادات الإقليمية الرئيسية.
    该节首先讨论了发达国家的增长前景和发达国家的政策对本区域产生外溢效应的可能性,然后讨论了本区域的增长和通货膨胀前景,包括一些主要区域经济体的情况。
  • وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت توجد بالبلد سياسة صحية وطنية تتضمن كافة هذه القضايا، إلى جانب قضايا أخرى كذلك، مثل تداعي الهياكل الصحية الأساسية، والافتقار إلى مياه الشرب المأمونة، وضرورة وجود نظم للصرف الصحي، وهذا كله وارد في التقرير.
    她想知道,安哥拉是否制定了国家卫生政策,是否囊括了所有这些问题以及报告中提到的其他问题,比如遭毁坏的卫生基础设施、缺少安全饮用水、建设排污系统。
  • لقد أدى تداعي نظام الحرب الباردة إلى تفجير العديد من الصراعات المدنية، التي تكمن أسبابها الجذرية في سياقاتها الدينية والعنصرية والعرقية، وترافقت تلك الصراعات مع مسألة اللاجئين والمشردين داخليا، ومسألتي الألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة.
    条约的缔结应循序渐进,从现有的区域和国际裁军协定下的承诺着手,如根据联合国《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》标识和追踪小武器和轻武器。
  • وسوف يواصل أيضا دعم البلدان ذات الدخل المنخفض وتعزيز استقرار النظام النقدي الدولي على المدى الطويل، مع سد الثغرات التي تعتري عملية تحليل تداعي آثار الأزمات عبر البلدان وتقييم المخاطر والاستقرار المالي والخارجي وتفاوت مستويات التقدم المحرز مع السلطات القطرية.
    基金组织还将继续向低收入国家提供支持,加强国际货币体系的长期稳定,弥补以下各领域的不足之处:跨国溢出效应分析、风险评估、金融和外部稳定以及与国家当局步调失衡等。
  • وما برح تداعي مبنى الأمانة العامة والتأخر في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر يشكلان تحديا في مجالي صيانة المبنى وزيادة عدد موظفي المقر لدعم عمليات حفظ السلام، وأدت خطة إصلاح الأمم المتحدة إلى اشتداد الطلب على حيز المكاتب.
    秘书处大楼的日渐老化以及实施基本建设总计划方面的延误,继续给该大楼的维护带来挑战,负责支持维持和平行动的总部工作人员人数增加以及联合国的改革议程,都对办公空间造成压力。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تداعي造句,用تداعي造句,用تداعي造句和تداعي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。