查电话号码
登录 注册

تخرق造句

造句与例句手机版
  • حماس ظلت تخرق القانون الدولي من خلال احتجاز جندينا جلعاد شاليط لخمس سنوات.
    哈马斯一直违反国际法,将我国士兵吉拉德·沙利特关押了5年。
  • وبذلك، لم تعد قوانين الإقليم تخرق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    这项统一规定确保了该领土在这一方面不再违反《欧洲人权公约》。
  • ويساورنا القلق من هذه الأعمال الخطيرة التي تخرق المبادئ الإنسانية المنطبقة على حالات الصراع.
    我们对这些严重侵犯与冲突局势相关的人道主义原则的行为感到关切。
  • ورجت اللجنة من الحكومة أن تعود عن التدابير التي تخرق الحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    委员会要求省政府扭转已采取的这种侵犯组织权和集体谈判权的措施。
  • ولا تزال إسرائيل، على الرغم من الزعم بأنها تشارك في عملية للسلام، تخرق كل معايير حقوق الإنسان.
    尽管从表面上看以色列参与了和平进程,但它继续违反所有的人权标准。
  • حيث أن لبنان يواجه اعتداءات إسرائيلية يومية تخرق سيادة أراضيه وتنتهك حدوده البحرية وأجواءه،
    鉴于黎巴嫩每天都面对着以色列侵犯其领土、海洋边界和天空主权的侵略行径,
  • (ﻫ) إجراء تحقيق كامل في مزاعم انتهاك قانون العمل واتخاذ إجراءات فعالة ضد الجهات التي تبين أنها تخرق القانون.
    充分调查关于违反劳动法的指控,并对被认定违法的人员采取有效行动。
  • ومن جهة أخرى فإنه من التناقض أن تستطيع دولة عضو أن تخرق القانون الدولي وأن تحتفظ مع ذلك بالمزايا المﻻزمة لصفة العضو.
    奇怪的是,某个会员国可以违反国际法,而仍然保留会员国的特权。
  • إجراء نزع سلاح سلمي، تحت سلطة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، للدول التي تخرق التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار؛
    在联合国安全理事会的权力之下,在违反不扩散义务的国家进行和平的裁军;
  • 165- وبالإضافة إلى ذلك، قام التشريع الكاميروني بتجريم الأفعال التي تخرق حظر الممارسات التمييزية أياً كانت هذه الممارسات.
    此外,喀麦隆法律规定,违反禁止一切歧视性做法的规定的行为属犯罪行为。
  • يطلب إلى الدول رفع الدعوى القانونية على اﻷشخاص والكيانات التي تخرق التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وفرض عقوبات مناسبة؛
    呼吁各国对违反本决议规定各项措施的个人或实体起诉,并且予以适当惩处;
  • (د) وقف جميع الأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تخرق وقف إطلاق النار المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار؛
    停止刚果民主共和国境内违反《停火协议》规定的停火的所有军事行动;
  • وتعمل جمارك سنغافورة بنشاط بناء على معلومات موثوق بها وفي حينها عن شحنات محتملة تخرق قوانين سنغافورة.
    新加坡海关对可能装载的货物违反新加坡法律的及时和可靠的情报积极采取行动。
  • كما بات محظوراً، بموجب القواعد الجديدة، صنع منتجات تخرق التدابير التكنولوجية التي تحمي المواد المحمية بحقوق المؤلف.
    根据新的规则,制造规避保护有版权的材料的技术措施的产品现在也予以禁止。 注
  • تشير قضيــة جيرالد كوبر إلى أن مكتب الشؤون البحرية قد تورط من قبل في أنشطة تخرق نظام الجزاءات.
    Gerald Cooper的情况表明海运事务局以前就曾参与了破坏制裁活动。
  • واستنتجت المحكمة أن الولايات المتحدة لم تخرق التزاماتها تجاه إيران بموجب تلك المادة ورفضت بالتالي مطالبة إيران بالجبر.
    法院认为,美国没有违反该条规定对伊朗承担的义务,因此驳回伊朗的索偿要求。
  • لكن لم يُلغ أي عقد مبرم حتى عندما كانت بعض الشركات تخرق عقودها والتشريعات الكمبودية خرقا فادحا.
    但是,尽管一些公司显然违反了合同和柬埔寨法律,还没有一家公司的合同被终止。
  • 150- ولا توجد قواعد بشأن الممارسات التي تخرق خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة بسبب إعاقتهم بمعنى العبارات المستخدمة في الاتفاقية.
    在萨尔瓦多不存在《公约》所述的因残疾状况而侵犯残疾人隐私的规定或做法。
  • وتمت الإشارة إلى فعالية إنشاء سجل إقليمي لسفن الصيد بغرض التعرف على السفن التي تخرق التدابير الإقليمية لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها.
    有代表团提到建立区域渔船登记册以供辨别违反区域养护和管理措施的效用。
  • غير أنه أحيانا لا تخرق تلك الالتزامات بفعل سلوك أجهزتها فحسب، بل حتى بسلوك أجهزة الدول الأعضاء فيها.
    然而,不仅是欧共体自身机关的行为,其成员国机关的行为,有时也可能违背此类义务。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تخرق造句,用تخرق造句,用تخرق造句和تخرق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。