查电话号码
登录 注册

تأبه造句

造句与例句手机版
  • ربما أنك لا تأبه إن خرجت حياً لكن في هذه الأثناء عليك أن تأكل.
    你或许不在乎你能否活着出来 但在此同时你应该吃点东西
  • وعلى العكس من ذلك، شعرت هذه الوفود بأن مجموعة العشرين لا تأبه بالأمم المتحدة وبطابعها العالمي.
    相反,他们觉得20国集团无视联合国及其普遍性。
  • ولكن بقيت تلك العروض مهملة، مع الأسف، ولم تأبه بها إيران.
    不幸的是,对于这些建议,伊朗都搁置一旁,没有回过头去再考虑。
  • ولا تأبه إسرائيل بجميع الصكوك الملزمة دوليا، وبخاصة اتفاقية حقوق الطفل.
    以色列无视所有具有约束力的国际文书,尤其是《儿童权利公约》。
  • ولم تأبه إسرائيل بكل هذه القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة، بل ضربت بها عرض الحائط وواصلت الاستهتار بها.
    但是,以色列藐视各项联合国决议,明确表示蔑视它们。
  • إن البلدان الغربية لا تأبه بحقوق الإنسان وإنما تسعى وحسب إلى تأمين إمداداتها من النفط والموارد المعدنية.
    西方国家根本不关心人权,只是想保障其石油和矿产资源的供应。
  • إذ ليس مقبولا أن ترتكب تلك الجماعات أعمالها المشينة بمنأى عن العقاب ودون أن تأبه بوجود البعثة.
    不能允许武装团伙行为不端而不受惩罚,至少要受稳定团存在的制约。
  • وهي تدل أيضا على أن الجماعات المسلحة لا تأبه البتة لسلامة السكان المدنيين في لبنان ولا للقانون اللبناني.
    它们还表明,武装团体完全无视黎巴嫩平民的安全和黎巴嫩的法律。
  • ويحدونا الأمل في ألا تأبه البلدان الأخرى التي ترغب في الاحتفاظ بعلاقات جيدة معنا بهؤلاء القضاة غير المثقفين.
    我们希望想与我们保持良好关系的其他国家,不要相信这些无知法官的话。
  • ولم تأبه السلطات بأمر الإفراج الذي أصدره القاضي، ولم تتح للسيد العُتيبي إمكانية الاستعانة بمحامٍ.
    当局对法官下达的释放令置之不理,而且Al Uteibi先生亦无法聘请律师。
  • وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تأبه بمخاوف المجتمع الدولي وأن تواجه حقيقة حالة حقوق الإنسان الخطرة لديها.
    朝鲜民主主义人民共和国应该注意国际社会的关切,面对其严重的人权状况的现实。
  • وذكرت أن هذه الأعمال تبين بوضوح أن إسرائيل لا تأبه بالسلام ولا بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    它指出,这些行为清楚地表明,以色列无视和平,并无视安全理事会和大会的各项决定。
  • إن السياسات الحكومية وآليات التمويل متعددة الأطراف التي لا تأبه إلا لمبادئ توجهات السوق لن تضمن تحقيق هذه الرؤية الأوسع.
    仅仅本着市场导向原则的政府政策和多边融资机制将不能确保这一广泛观念的实现。
  • ولكنها، وهي التي تحرص على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب لا تأبه لتسليم هذه الأسماء للسلطات المختصة لاتخاذ إجراءات قضائية ضد المجرمين.
    不过,它致力打击逍遥法外,但却没有通知当局这些姓名,以便对这些罪犯提起诉讼。
  • ولو كانت تأبه حقاً بحقوق الإنسان لكانت اهتمت بحقوق الشعب الفلسطيني ولما استخدمت حق النقض ضده.
    如果它们真正关心人权的话,怎么非但不见它们关心巴勒斯坦人民的权利反而对他们使用否定权呢?
  • إن استمرار زرع الألغام يتم بواسطة حركة التمرد الإرهابية، التي لا تأبه كثيرا بمناشدات العديد من الجهات التي طالبتها بوقف زرع الألغام.
    恐怖主义分子的叛乱运动要对埋设这些地雷负责,叛乱分子忽视所有关于埋设地雷的警告。
  • والاتجار بالبشر هو الآن النشاط الإجرامي الذي يجنّد أكثر من غيره قوات الأمن في البلدان الغنية، والتي لا تأبه كثيراً لضحايا أشكال الاتجار هذه.
    如今贩卖人口是富国执法部队打击的重点犯罪活动,但他们对人口贩卖的受害者却漠不关心。
  • إن إسرائيل لم تقم بما يمكن أن يحقق السلام العادل والشامل حتى الآن، بل أنها تواصل مخططاتها العدوانية دون أن تأبه بالقرارات الدولية.
    以色列没有走上实现公正与全面和平的道路。 相反,它正在公然违反国际决定,犯下侵略行为。
  • وعن حق - البلدان المتقدمة النمو التي لا تأبه سياساتها وبرامجها التصنيعية بأي قدر بالحفاظ على النظام الإيكولوجي العالمي.
    环境恶化的首要责任十分恰当地归咎于发达国家,因为它们的工业化政策和方案很少顾及维护全球生态系统。
  • وأشار أيضاً إلى أن دخوله مراراً إلى مصر وخروجه منها في الفترة من 2004 إلى 2007، يدل على أن السلطات لا تأبه به كثيراً.
    移民局还指出,第三申诉人在2004至2007年期间频繁出入埃及,说明当局对他不感兴趣。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تأبه造句,用تأبه造句,用تأبه造句和تأبه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。