بعديد造句
造句与例句
手机版
- وستكون لمثل هذه التشريعات نتائج على معامل توليد الطاقة الكهربائية الموجودة والجديدة العاملة بالفحم، ولذلك، يجري النظر في أمر تكنولوجيات الفحم النظيفة المتقدمة بعديد من البلدان النامية وذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقال.
这种立法将影响到目前以及新建的煤炭发电站,因此许多发展中和经济转型国家正在考虑运用先进的洁净煤炭技术。 - واضطلعت إدارة تعمير مزارع البراري بعديد من الأنشطة المتصلة بنقل المعلومات لجمع ونشر المعلومات عن تدهور الأراضي، والممارسات الفضلى لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في البراري الكندية.
草原管理局开展了很多交流活动,收集和散发了关于土地退化、防治荒漠化的最佳做法和减轻干旱对加拿大草原的影响的资料。 - واضطلعت البلدان العربية بعديد من مشاريع التعاون والتكامل في ميدان الطاقة، منها مشاريع مشتركة لربط الشبكات الكهربائية ومشاريع لإنشاء أنابيب وشبكات للنفط والغاز الطبيعي.
阿拉伯国家之间在能源领域制定了许多合作和一体化项目,其中包括连接电力网络的联合项目,以及建立石油和天然气管道和网络的项目。 - وقال إن هذه التدابير قد أوجدت مجتمعة مناخا سياسيا واجتماعيا مستقرا، وهذا هو السبب في أن الكاميرون ظلت محتفظة بسﻻمها واستقرارها في منطقة تحفل بعديد من بؤر التوتر الخطيرة.
这些措施的综合效果是创造一种平稳的政治社会气氛,正因为如此,喀麦隆处在具有数个严重紧张局势温床的区域中却能保持和平与稳定。 - واضطلع كذلك بعديد من أنشطة المتابعة للحوارات اﻹقليمية عقدت في نيودلهي في عام ١٩٩٤ )لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي(، وفي بانكوك في عام ١٩٩٦ )لرابطة جنوب شرق آسيا(.
1994年在新德里(为南亚区域合作联盟(南盟)国家)、1996年在曼谷(为东南亚国家联盟(东盟)国家)举行了若干项区域活动。 - وفيما يتصل بالفئات الإثنية من السكان، أبلغ ممثلون غير حكوميين المقرر الخاص، خلال مشاوراته في أراضي هضبة شيتاغونغ، بعديد من الاعتداءات على السلامة الجسدية والمعنوية لنساء الفئات الإثنية من السكان، التي قامت بها القوات المسلحة والسكان المسلمون غير الإثنيين خلال فترة النـزاع المسلح.
特别报告员在吉大港山区咨询的时候得知,大量的对少数民族群体妇女身心健康的伤害都是武装冲突时期的军队和穆斯林教徒犯下的。 - ويتمثل أحد التحديات الكبرى في أن تشديد السياسة العامة على الأهداف الإنمائية للألفية قد أدى بعديد من الحكومات ومن المنظمات المانحة إلى إعطاء الأولوية لتعميم التعليم الابتدائي تفوق الأولوية الممنوحة لالتزاماتها الأعم المتعلقة بالتعليم للجميع، بما في ذلك محو أمية الكبار.
一个主要的挑战是政策对千年发展目标的重视导致许多国家的政府和捐助组织将普及小学教育的重要性排在了其他更广泛的全民教育,包括成人扫盲的承诺之前。 - وتقوم منظمات أعضاء في المؤسسة بعديد من الأنشطة لمساندة أهداف الأمم المتحدة من خلال مشاريع وندوات وحلقات عمل وتعليم بشأن حقوق الإنسان وحل الصراعات والتسامح ومكافحة العنصرية والتراث الثقافي.
美国战地服务团的成员组织也进行许多活动,它通过各种项目、研讨会和讲习班以及维护人权、解决冲突、相互容忍和打击种族主义和发扬文化遗产等方面的教育活动,支持联合国崇尚的各项目标。 - وقد أثارت التقارير الواردة من مصادر شتى وتتعلق بحاﻻت اﻹيذاء والعنف المرتكبة ضد اﻷطفال قلقا بالغا داخل اللجنة، وخاصة فيما يتعلق بعديد من حاﻻت اغتصاب موثقة لفتيات صغيرات على أيدي الجنود وحاﻻت أطفال اضطروا منهجيا إلى العمل، بما في ذلك العمل كحمالين.
来自各类渠道的报告载列侵害儿童的凌辱和暴力案件,在委员会内引起了严重的关注。 尤其令人关注的是,无数文件记载少女遭士兵强奸的案件和蓄意强迫儿童劳动,包括充当民夫的案件。 - لقد تولت فنلندا للمرة الأولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وكان ذلك شرفاً كبيراً، وتجربة غنية بعديد من الطرق، وإننا وفريقنا هنا وفي هلسنكي، لنقدم لكم الشكر على ما قدمتموه من الدعم وتعاون وتشجيع ومشورة مفيدة ومساعدة مهنية.
芬兰是首次担任裁军谈判会议的主席。 这是很大的荣幸,在许多方面也取得了宝贵的经验。 我要感谢我们在日内瓦和在赫尔辛基的工作人员所提供的种种支持、合作、鼓励、有用的意见和干练的协助。 - ٥٥١- وقد أثارت التقارير الواردة من مصادر شتى وتتعلق بحاﻻت اﻹيذاء والعنف المرتكبة ضد اﻷطفال قلقاً بالغاً داخل اللجنة، وخاصة فيما يتعلق بعديد من حاﻻت اغتصاب موثقة لفتيات صغيرات على أيدي الجنود وحاﻻت أطفال اضطروا منهجياً إلى العمل، بما في ذلك العمل كحمالين.
来自各类渠道的报告载列侵害儿童的凌辱和暴力案件,在委员会内引起了严重的关注。 尤其令人关注的是,无数文件记载少女遭士兵强奸的案件和蓄意强迫儿童劳动,包括充当民夫的案件。 - 424- وأدلي بعديد من البيانات في اللجنة، وتضمنت هذه البيانات أن الوقت قد حان للقيام على نحو نشط بمواصلة التنسيق في مجال النقل البحري للبضائع، وأن عدم التوافق بشكل مطرد في ميدان النقل الدولي للبضائع يبعث على القلق، وأن من الضروري أن تتحقق قاعدة قانونية ما للممارسات الحديثة المتصلة بالعقود والنقل.
委员会讨论时,有一些发言表示,现在已到了海上货物运输积极取得协调的时候,国际货物运输方面日益的不协调令人关切,有必要对现代的合同和运输方式提供某种法律基础。
- 更多造句: 1 2
如何用بعديد造句,用بعديد造句,用بعديد造句和بعديد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
