查电话号码
登录 注册

انصراف造句

造句与例句手机版
  • 391- واعترض البعض على القول بأن الفعل الانفرادي يعتبر قائما بمجرد انصراف نية الدولة إلى الالتزام، حتى إذا كان الاحتجاج بهذا الفعل يقتصر على هذه الدولة فقط.
    有一种说法,既然一个国家有受约束的意图从而使一项有效的单方面行为存在,即使该行为仅仅对于那个国家具有对抗性,对此有人表示不能同意。
  • ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتاً قطعياً. (استُخدمت الحروف المائلة للتأكيد).
    因此,一国不得援引这种保留,而且,除非其相反的意向不可推翻,该国仍是条约当事方,但不受益于保留(强调是后加的)。
  • وإن كانت تلك الأسعار مدارة جزئيا - بهدف تحقيق مرونة في السياسة العامة لأنه حدث انصراف عام عن الرأي القائل بأن نظم أسعار الصرف المتشددة هي وحدها التي يمكن أن يكتب لها النجاح.
    由于很多人都已经不再相信只有极端的汇率制才行得通的观点,有些国家已经采用了浮动汇率制(但仍受到部分管制)来争取政策的灵活性。
  • ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا. (التأكيد مضاف).
    因此,一国不得援引这种保留,而且,除非其相反意向不可推翻,该国仍是条约当事方,但不受益于保留 " (黑体后加)。
  • وذكرت أن التحدّيات الرئيسية التي تواجه تنفيذ التشريعات تشمل غياب الاستجابة الملائمة، فضلاً عن قصور الخدمات المتاحة وعدم مناسبة المواقف التي يتخذها بعض مقدّمي الخدمات مما يؤدّي إلى انصراف بعض الضحايا عن التوجّه إلى نظام العدالة.
    执法工作面临的主要难题包括:缺乏适当的应对措施,服务不足,以及某些服务提供方的态度不当,这可能会导致部分受害者回避司法系统。
  • ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتاً قطعياً " .
    由此可以推论,一个国家不能依赖此种保留,除非可毫无争议地确定相反的意图,否则该国仍是条约的缔约国,不受益于该保留 " 。
  • والمهم هو أن توضح المادة ضرورة أن تعلم الجهة الموجه إليها الفعل الانفرادي بهذا الفعل لأن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدولة تكون ملزمة لها بقدر انصراف نيتها الى الالتزام قانونيا بها وبقدر علم الدول الأخرى المعنية بصدورها.
    重要的是应在案文中表明,对象必须知道这一行为,因为国家作出单方面行为即意味着它打算作出法律承诺,并且意味着有关其他国家知道这一承诺。
  • عقب انصراف نائب الرئيس من مجمع الشرطة، أعرب السيد يوريكو غوتيريس، أحد أفراد الميليشيات، عن استيائه من الطريقة غير اللائقة التي عاملته بها الشرطة بمحاولة إيجاد حالة من الفوضى، ولكن جنود الجيش الإندونيسي سارعوا إلى كبح جماحها.
    在副总统离开警察大院之后,一位民兵,欧里科·古特雷斯先生对未受到警察适当对待表示不满,力图引起骚动,但立即被印度尼西亚军事人员制服。
  • وكان لاتجاه هذه الشركات والجمعيات نحو تبني استراتيجيات تجنب المخاطرة المالية تأثير في انصراف الإسكان الاجتماعي عن التركيز على الفئات الأكثر حرماناً والأسر المعرضة لمخاطر؛ وقد اتسمت هذه العملية بفرز المستأجرين لمعرفة مدى موثوقيتهم، وبتنفيذ أوامر الإخلاء().
    它们随后采取规避金融风险的战略,其影响是使社会住房不再以最贫困和有风险的家庭为中心;检察房客的可靠性和使用驱逐令就是这一进程的征兆。
  • لكن الوضع لم يلبث أن تغير بوثبة أسعار النفط والارتفاع في أسعار السلع الأساسية غير النفطية مما أدى، بالاقتران مع تزايد ضعف اليورو (انظر الإطار الثالث-1) واشتداد النشاط الاقتصادي إلى انصراف القلق إلى احتمال صعود التضخم.
    不过,随着油价反弹和非石油商品价格的增长,这种情况发生了转变,再加上欧元日益疲软(见方框三.1)和经济活动强劲,引起人们对通货膨胀的担心。
  • ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتاً قطعياً " . (الخط المائل مضاف).
    因此,一国不得援引这种保留,而且,除非其相反的意向不可推翻,否则该国仍是条约当事方,但不受益于保留 " (着重要后加)。
  • وإضافة إلى ذلك، مع انصراف العديد من أموال المانحين الموجهة إلى قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تغطية برامج التحفيز المحلية، يتصور أن تعاني العديد من المشاريع الممولة من الجهات المانحة من نقص التمويل ووقفها في نهاية المطاف.
    此外,信通技术板块的许多捐助资金已经转用于一套套国内经济刺激计划,因此,许多捐助资金资助的项目会出现资金不足乃至最后停工的现象,应在情理之中。
  • والصيغة المستخدمة لا تبرر افتراض أن الأطراف انصرفت نيتها، عند إبرامها للاتفاقية، إلى التحلل من الالتزامات التي تربط بعضها ببعض، إذا اندلعت الحرب بينها كما لا تفيد انصراف النية إلى التحلل من التزاماتها تجاه الدولة الذي ظلت محايدة.
    所用的语言使人没有理由假定缔约国在缔结该公约时打算,如果它们之间爆发战争,则相对于它们对保持中立的国家的义务,它们应更容易免除彼此之间的义务。
  • وهذا الرأي لا يعني، كما يدعي البعض أحيانا، أي انصراف لانتباهنا عن الخطر المباشر للإرهاب الدولي؛ ولكنه النهج الوحيد المناسب للقضاء على الإرهاب الدولي، الذي أصبح خطرا حقيقيا للجميع.
    这样一种观点并不像有人有时声称的那样,意味着把我们的注意力从全球恐怖主义的直接威胁转移开;这是消除全球恐怖主义的唯一适当的方法,恐怖主义已经成为每个人面临的真正危险。
  • وفي الوقت نفسه، فإنه حين تمرض المرأة التي تعيش في فقر تكون فرصتها في الوصول إلى الرعاية الصحية أقل من فرصة الرجل؛ بل إنها تفضل، في العديد من الحالات، عدم التماس خدمات الرعاية، خوفا من التعبير والتمييز الاجتماعيين ومن انصراف أسرتها عنها.
    同时,当贫穷的妇女患病时,她们比男人较少得到保健的机会。 或者在很多情况下,她们宁愿不寻求保健服务,恐怕遭受社会耻辱和歧视以及来自她们家庭的排斥。
  • وفيما يتعلق بمشروع المادة 14 (حظر التمييز)، قال إن المملكة المتحدة تؤيد الهدف المتمثل في القضاء على التمييز غير القانوني، ولكنها قلقة من أن يؤدي النهج الشامل المعتمد إلى انصراف الدول عن التصرف قانونيا إزاء أخطار محددة تهدد سلامة نظمها الداخلية المتعلقة بالحدود والهجرة.
    关于第14条草案(禁止歧视),联合王国支持消除非法歧视这一目标,但感到关切的是,所采用的一刀切做法将阻止各国合法地应对危及本国边界和移民制度完整性的具体威胁。
  • وفيما يتعلق بالاستراتيجيات المعدة لعمليات حفظ السلام المعقدة، يُدرِك التقرير أن عمليات حفظ السلام أصبحت متعددة الأبعاد في طبيعتها، وأن التزام جميع وكالات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هو، لهذا السبب، ذو أهمية أساسية، مثله مثل أمر إعداد استراتيجيات متسقة مبنية على الدروس المستفادة، واستراتيجيات انصراف محددة تحديدا جيدا.
    至于复杂的维持和平行动战略,报告确认维持和平行动已具有多层面性,因此,所有联合国机构和专门机构都需要做出承诺,而且还应根据所汲取的经验教训制订统一战略和明确的撤出战略。
  • وأكد أن أكبر خطر يهدد حرية التجارة إنما هو التقلبات المفرطة في العﻻقات النقدية والمالية تحديدا، وهذا ما يفسر انصراف أحد اﻻهتمامات الرئيسية لﻷونكتاد إلى التقييم الدقيق لما سيكون عليه هذا اﻷثر خﻻل السنة الجارية ليس في التجارة فحسب وإنما في آفاق التمويل القصير اﻷجل وتمويل اﻻستثمار في الحوافظ، واﻻستثمار اﻷجنبي المباشر، وفرص التنمية.
    自由贸易的最大威胁正是货币和金融关系的极度动荡,这就是为什么贸发会议的主要关切是,正确评估这种影响今年在贸易上、和在短期及有价证券筹资上、外国直接投资上以及发展机会上的情况。
  • ومع ازدياد الأولوية المعطاة للتنمية، فإن قدرة نائب المسؤول المكلف على الاضطلاع بالإشراف الكامل على الاستراتيجية الأمنية التكميلية للأمم المتحدة، والقيام بما يستتبع ذلك من انصراف لتفاصيل الاتصال مع كبار مسؤولي الأمن الحكوميين، وقيادة القوة الأمنية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها سوف تتناقص.
    随着发展工作的优先地位日益显着,副指定官员充分监督与发展工作相配合的联合国安全战略并与政府高级安保官员、国际安全部队负责人、非政府组织以及联合国各机构、基金和方案负责人随时进行具体联络的能力将会降低。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用انصراف造句,用انصراف造句,用انصراف造句和انصراف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。