النفور造句
造句与例句
手机版
- والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، سواء أكانت في البلدان النامية أم البلدان المتقدمة، تنزع بوجه عام إلى النفور من المخاطر، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بالأخذ بمبتكرات قائمة على أنواع جديدة من التكنولوجيا.
无论是在发展中国家还是在发达国家,中小企业一般都不愿意有风险,特别是采用基于新技术的发明创造。 - لدى كثير من المقدمين تاريخ حديث من سوء التطبيق التعسفي والمتقلب، الذي لعله أدى إلى النفور العام من عقوبة الإعدام وأفضى إلى إلغائه.
许多提案国在近代历史上都曾有过独裁和任意滥用死刑的情况,这也许引起了公众对死刑态度的突然转变,并导致废除死刑。 - فبصرف النظر عن اللغة البذيئة التي عرض بها النظام الحاكم قضيته فإننا نتساءل عن السبب الذي يدفع أديس أبابا إلى النفور إلى هذه الدرجة من إقامة تحديد متوازن لﻷسلحة.
姑不论埃塞俄比亚表达它的理由时为何使用谩骂式的语言,问题是,为什么亚的斯亚贝巴如此反对均衡的武器控制? - 55- وبعد انتهاء النزاع المسلح، لم تكن أنشطة تخليد الذكرى، بصفتها جزءاً أساسياً من الجبر، تشمل مختلف الفئات، وهو ما من شأنه أن يفاقم من مشاعر النفور بين أفراد الأقليات.
在武装冲突结束之后,作为补偿的不可或缺组成部分的纪念活动没有做到包容各方,这有可能进一步疏远少数民族。 - وقالت إن اللجنة تود الحصول على معلومات عن أسباب النفور الظاهر من اعتماد نظام للحصص، وموقف الحكومة من مثل هذا النظام واحتمال جعله ملزما من الناحية القانونية في المستقبل.
她还希望了解该缔约国明显不愿意实行配额制度的原因、政府对这种制度的态度以及能否出台这种制度将来会受到法律约束。 - وأدى النفور الجماهيري من استمرار وجود القوات الإثيوبية في الصومال إلى حالة قابلة للاشتعال، فرضت قيودا شديدة على إيصال المعونات الإنسانية وإنجاز عمليات الطوارئ في وسط البلد وجنوبــه.
民众对埃塞俄比亚军继续留在索马里感到愤怒,致使局势不稳,严重限制了在索马里中部和南部运送人道主义物品和采取紧急行动。 - 25- وبالرغم من هذه الآليات المبتكرة في مجال تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا تزال المصارف عموماً تنزع إلى النفور من توفير القروض للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، كما تبينه الإحصاءات.
尽管为中小企业贷款方面有了这些革新机制,银行中仍存在一种不愿意为中小企业提供贷款的普遍趋势,这从统计资料中可明显看出。 - واللجنة قلقة كذلك إزاء التقارير المشككة في ادعاءات الاعتداء على الأطفال في حالات الحضانة، وذلك على أساس نظرية متلازمة النفور من أحد الأبوين، وهي نظرية مشكوك في صحتها.
委员会还关注根据不靠谱的 " 疏亲综合症 " 理论,对监护案件中虐待儿童的指控表示怀疑的报告。 - ولئن كانت هذه البرامج قد قوبلت في البداية ببعض النفور لدى الأخذ بها في عام 2000، فإنها لاقت على مر السنين قبولا ورغبة متزايدة في المشاركة فيها، سواء من جانب الموظفين أو من مديري البرامج.
虽然在2000年实施该方案时有一些工作人员不太愿意接受该方案,但是这几年来已经有越来越多的工作人员和管理人员接受和愿意参加该方案。 - ولن يقبل المجتمع الدولي استعمال أي وسائل غير ديمقراطية أو غير سلمية، بغض النظر عن الأسباب المتذرع بها، لأن من شأن هذه الوسائل أن تجعل العلاقات بين ضفتي المضيق أسوأ مما هي عليه وأن تثير مشاعر النفور لدى الشعبين``.
任何不民主或非和平的方式,不管是以什么样的借口,都无法见容于国际社会,同时也只会让两岸关系更加恶化,让两岸人民的感情越离越远。 - فلا يمكن للمجتمع المدني أن يتجنب تناول هذا الموضوع لمجرد أنه محرج أو لا يليق ذكره أو لأنه يثير النفور أو لمجرد أنه موضوع شخصي للغاية قد يصعب تناوله علناً.
" 国际社会不能仅仅因为这一主题令人不适、难于出口和不受欢迎,或者仅仅因为这是一个公开审议起来令人尴尬的私人问题而对其避而远之。 - يجب على الأمانة العامة أن تواكب التطورات في مجال استخدام أفضل الممارسات وأحدث تكنولوجيات المعلومات، وهو أمر يتطلب السعي وراءه تخفيف حدة النفور من المخاطر، والتحلي بعقلية تقدمية أفضل، وتبني ثقافة ذات توجه قائم على النتائج؛
(c) 促进创新的能力。 秘书处必须与采取最佳做法和现代信息技术的发展同步前进,为此必须创造较不强调回避风险和更加强调向前看和更加注重成果的文化; - ومن المرجح أن يترافق تفاقم الأزمة مع حدوث اضطرابات حادة في الأسواق المالية وارتفاع حاد في النفور من المجازفة على الصعيد العالمي، مما سيؤدي إلى انكماش النشاط الاقتصادي في البلدان المتقدمة عامة، الذي قد يمتد إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
与危机加剧相伴的可能是金融市场严重动荡以及全球避险行为急剧增加,造成发达国家整体上经济活动萎缩,进而连带到发展中国家和经济转型国家。 - ولن يقبل المجتمع الدولي استعمال أي وسائل غير ديمقراطية أو غير سلمية، بغض النظر عن الأسباب المتذرع بها، لأن من شأن هذه الوسائل أن تجعل العلاقات بين ضفتي المضيق أسوأ مما هي عليه وأن تثير مشاعر النفور لدى الشعبين``.
任何不民主或非和平的方式,不管是以什么样的借口,都无法见容于国际社会,同时也只会让两岸关系更加恶化,让两岸人民的感情越离越远。 " - كان يُفترض في التراكم البيولوجي للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في الحيويات فيما مضي أنه مُنخفض، وكان ذلك يُعزى بالدرجة الأكبر إلى الحجم الجزيئي الكبير وشدة النفور من المياه وانخفاض التوفر البيولوجي للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 (هيل 2003).
生物累积性 过去曾假设BDE-209在生物群中的生物累积性不高,这主要归因于BDE-209的分子较大、极端疏水而且生物利用度低 (Hale,2003年)。 - وبصرف النظر عن النفور العام الذي تثيره اليوم عقوبة الإعدام، أشارت لجنة حقوق الإنسان مرارا إلى أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والحقوق السياسية ينص على عدم تطبيق هذه العقوبة إلا بعد استيفاء جميع ضمانات المحاكمة العادلة على النحو المفصل في المادة 14 من العهد.
尽管目前人们普遍谴责死刑,但是人权委员会反复声明,根据《公民及政治权利国际公约》,只有按照《公约》第十四条规定,充分保障正当司法程序时才能适用死刑。 - ينبغي العمل على ترسيخ ثقافة تركّز على المخاطر وتنحو إلى تحقيق النتائج، بغية الانتقال بالأمانة العامة من المرحلة الحالية التي تسود فيها ثقافة النفور من ركوب المخاطر إلى مرحلة الوعي بالمخاطر، حيث تُتخذ القرارات بناء على التقييم المنهجي للمخاطر والمنافع؛
(e) 风险意识文化。 应营造一种重视风险、注重成果的文化,使秘书处从目前的以规避风险为主导的文化转为风险意识文化,从而确保在对风险和回报进行系统性评估后作出决策。 - ومن هذا المنطلق أيضا، تتوخى المادة 393 من القانون المذكور تدابير تأديبية ضد أي شخص يُظهر، عن طريق تشويه السمعة أو الإهانة أمام الجمهور، أي نفور أو كراهية إزاء مجموعة من الأشخاص أو إزاء عرق معين أو ديانة معينة، أو يرتكب عملا يُحتمل أن يثير مثل هذا النفور أو هذه الكراهية.
同样,刑法第393条对任何人以公开诽谤或侮辱,对一群人或一个种族或宗教公开表示厌恶或仇恨,或其行为可能会引发这种厌恶或仇恨,规定了惩罚措施。 - بل إن ازدياد النفور من المخاطر وتفضيل السيولة أديا إلى الهروب إلى الملاذات الآمنة وزادا من ارتفاع سعر الدولار، فوصل هذا السعر، من حيث القيمة الحقيقية الفعلية، إلى مستويات لم تشاهد إلاّ في منتصف الثمانينات قبل " اتفاق بلازا " بشأن التدخل لإجراء تخفيض في سعر العملة.
更加厌恶风险和偏好流动导致向避风港的逃亡和美元的更加坚挺,其实际有效价值已达到关于进行干预以实现有需贬值的《普拉萨协定》签订之前的1980年代中期的水平。 - وبعبارة أخرى، فإن عدم وجود إرادة سياسية يؤدي إلى انعدام شبكات التعلم وتبادل المعارف بين مختلف الوكالات، وهذا بدوره يؤدي إلى عدم الكفاءة والازدواج وإلى عقدة النفور من أفكار الآخرين مما يؤدي إلى سوء الأداء والعجز عن الابتكار.
也就是说,缺乏政治意愿导致不同机构及其议程之间缺乏学习网络和知识分享,而这又导致缺乏效率、工作重复和 " 非此地所创 " 综合症,以致业绩不佳,无法创新。
如何用النفور造句,用النفور造句,用النفور造句和النفور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
