查电话号码
登录 注册

المميّز造句

造句与例句手机版
  • " تقرير الاستثمار العالمي هو ... المسح السنوي المميّز الذي يجريه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر " .
    " 世界投资报告是联合国贸易和发展会议对外国直接投资流动量做出的一次权威性的年度调查。 "
  • 12- وسُلط الضوء على الإسهام المميّز للمهاجرات، اللاتي هاجر الكثير منهن بمفردهن ويعملن في القطاع غير الرسمي، وكذلك على الحاجة إلى إدماج البعد الجنساني في إدارة شؤون الهجرة.
    专家们强调了女移徙者的独特贡献,其中许多人是独自移居在外并在非正规部门工作;专家们还强调,需把性别层面纳入移徙管理。
  • وستساعد المبادرة في سد الفجوة التكنولوجية بين الشمال والجنوب وتشجيع نقل المعارف والتكنولوجيا وعكس الاتجاه ذي الأثر السلبي المميّز لهجرة الأدمغة بإيجاد مجموعة كبيرة من الباحثين في العالم النامي.
    这一举措将有助于缩小北南技术鸿沟,促进知识和技术转让:通过在发展中世界聚集足够多的研究人员,扭转人才外流的不利影响。
  • وبالنسبة إلى المكافأة على العمل المميّز والإشادة به، يعزّز الإطار " ثقافة التقدير " التي تشجّع الموظفين على الإشادة بالزملاء لقيامهم بعمل مميّز أو إبدائهم سلوكا مميّزا.
    在奖励和认可出色工作方面,该框架推行一种 " 赞赏文化 " ,这会鼓励工作人员认可同事的出色工作或行为。
  • فمبادرة الولايات المتحدة المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك وللمعايير ضد تسليح الفضاء قد جاءت في سياق التفكير المميّز للحرب الباردة بشأن التوازن الاستراتيجي وفي وقت كانت فيه العلوم والتكنولوجيات الفضائية ما زالت في طفولتها.
    美国关于制定国际行为守则和反空间武器化的规范的倡议,是在关于战略平衡的冷战思维的背景下和空间科技仍然处于成长阶段的时刻出笼的。
  • وشدّد عدة متكلمين على أهمية الدور الذي ينهض به الفريق العامل في إرشاد المبادرة، وأكّدوا على الدور المميّز الذي تقوم به الأمانة فيما يتعلق بتنفيذ الولايات التي يعهد بها مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل.
    若干发言者强调,工作组在向追回被盗资产举措提供指导方面所发挥的作用非常重要,申明秘书处在履行缔约国会议和工作组规定的任务授权上发挥着独特作用。
  • 28- وفي النظم القانونية التي يجوز فيها للمصرف الوديع أن يتفاوض حول وضعه المميّز ذي الأولوية مع صاحب الحساب المصرفي ودائنيه، ليس على المصرف أي واجب لتخفيض رتبة حقوقه أمام الحق الضماني لدائن آخر لصاحب الحساب.
    在一些法律制度中,开户银行可以同银行账户开户人及其债权人进行谈判以确定其有利的优先地位,银行没有义务将其权利排在账户开户人的另一个债权人的担保权之后。
  • من ناحية أخرى، يحقّ للزوج، عند الطائفة السنيّة، أن يُسكن معه، بدون رضا زوجته، ولده الصغير غير المميّز (من زواج سابق)، أما الزوجة فلا يمكنها ذلك بدون رضا زوجها (مادة 72 من قانون حقوق العائلة).
    另外,在逊尼派社团,丈夫有权在未经现任妻子同意的情况下,与前妻所生的未到成年年龄的子女同住,而其妻子未经其丈夫的同意则无权行使该权利(《家庭权利法》第72条)。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المميّز造句,用المميّز造句,用المميّز造句和المميّز的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。