查电话号码
登录 注册

المرابطين造句

造句与例句手机版
  • (أ) ذكر جنود سابقون في الحركة أن ضباطا في القوات المسلحة الأوغندية المرابطين في كيسورو دأبوا على تزويد الحركة بكميات صغيرة من الأسلحة.
    (a) “3.23”运动前士兵说,驻基索罗的乌干达武装部队军官一直向“3.23”运动提供少量武器。
  • ونظرا لعدم توافر الخيارين السابقين، اقترحت اﻷمم المتحدة تشكيل مفرزة خاصة لﻷمن، يُستخدم فيها أفراد من الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة المرابطين بالفعل في دوشانبي.
    由于上述选择都不可行,因此,联合国建议使用已经部署在杜尚别的政府和塔反对派人员组织一支安全特遣队。
  • )ج( ونظرا لعدم توفر الخيارين السابقين، فقد اقترحت اﻷمم المتحدة تشكيل كتيبة خاصة لﻷمن، يُستخدم فيها أفراد من الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة المرابطين بالفعل في دوشانبه.
    (c) 由于上述两种选择均无着落,联合国建议利用政府和反对派已经驻扎在杜尚别的人员组成一支安全特遣队。
  • ويأذن المراقب المالي لﻷمم المتحدة بالدفع من حساب الضمان المعلق بعد تلقي التصديق على وصول السلع إلى العراق من موظفي التفتيش المستقلين المرابطين عند نقاط الدخول المتفق عليها.
    联合国财务主任从派驻在议定的入境点上的独立检查机构收到确定该货物抵达伊拉克的资料后将批准代管帐户付款。
  • وهناك حقيقة أخرى وهي الهجرة الجماعية لإخواننا القبارصة الأتراك من المناطق المحتلة والخطر المستمر الذي يمثله وجود 000 36 من جنود الاحتلال الأتراك المرابطين في الجزيرة.
    另一种现实是我们塞浦路斯土族同胞大批迁出被占领地区,以及驻扎在该岛的36 000名土耳其占领军不断构成威胁。
  • وتقول الدولة القائمة بالإدارة الأسرة الـ 32 المتوفرة للمستشفى تقدم كامل خدمات الرعاية الصحية الأولية لفائدة المدنيين والعسكريين المرابطين في ستانلي وطواقم سفن الصيد الأجنبية العاملة في المناطق المحيطة.
    据管理国所述,该医院拥有32张病床,为该群岛的平民和驻军以及附近的外国捕鱼船队提供各种基本医疗服务。
  • كما تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى تدابير فعالة لمنع ومقاضاة أعمال العنف التي يرتكبها موظفون عسكريون ضد النساء والفتيات، بمن فيهم الموظفين العسكريين الأجانب المرابطين في قواعد عسكرية.
    委员会还关切没有有效的措施来预防和法办由军人对妇女和女孩犯下的暴力行为,包括驻扎在军事基地的外国军人。
  • 37- وعلقت السيدة هامبسون قائلة إنه قبل إلغاء المحاكم العسكرية التي لديها سلطة محاكمة الجنود المرابطين في الخارج، ينبغي ضمان منح المحاكم المدنية السلطة اللازمة لمحاكمتهم.
    汉普森女士评论说,在废除拥有审理驻海外军事服役人员权力的军事法庭之前,应确保赋予民事法庭审理这些驻外军事人员的权力。
  • وأخبرني الرئيس الأسد أيضا بأن الجمهورية العربية السورية ستعمد إلى زيادة عدد حراس الحدود المرابطين هناك وتعزيز قدراتهم عن طريق تزويدهم بالتدريب الإضافي وإمدادهم بأعتدة من قبيل المركبات.
    阿萨德总统也通知我,表示阿拉伯叙利亚共和国将增加部署边防卫队并通过提供更多的培训和车辆等物资的供应以提高其能力。
  • وأجرت قوات الدفاع الإريترية أيضا عمليات تناوب للقوات في القطاع الأوسط والقطاع الفرعي الشرقي، إضافة إلى استبدال أفراد المليشيا المرابطين في مواقع في المنطقة بأفراد عسكريين نظاميين على نحو تدريجي.
    厄立特里亚国防军还在中区和东分区进行部队轮调,以及逐渐以厄立特里亚国防军正规部队替换驻守在安全区内哨所的民兵。
  • وتلاحظ اللجنة أن هؤلاء الأطفال المتسولين الذين يشار إليهم ب " المُدوس " (أطفال الشوارع) هم تلاميذ يتولى أمرهم معلمو التربية الدينية الإسلامية المعروفون باسم " المرابطين " .
    委员会指出,这些被称之为almudus的儿童乞丐都是在称为marabouts的伊斯兰教教义教师监护下进行学习的人。
  • وأنا أدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى استخدام كامل نفوذها في تشجيع الإعادة المبكرة لجميع المقاتلين الروانديين المرابطين الآن على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك أولئك المرابطون داخل كامينا.
    我要求刚果民主共和国政府利用它们的一切影响力,促成目前留在刚果民主共和国领土内包括在卡米纳的所有卢旺达战斗人员早日返回。
  • 226- وتلاحظ اللجنة أنه تم عقد محفل وطني عن تسول الأطفال في 1998 وأسفر عن إعداد خطة لاشراك المرابطين وغيرهم من مدرسي القرآن في حملة القضاء على تسول الأطفال.
    委员会注意到1998年举行了儿童乞丐问题的国家论坛会议,会议制定一项计划,吸收宗教领袖和其它可兰经教师参加消除儿童乞丐的运动。
  • 1010- وتلاحظ اللجنة أنه تم عقد محفل وطني عن تسول الأطفال في 1998 وأسفر عن إعداد خطة لإشراك المرابطين وغيرهم من مدرسي القرآن في حملة القضاء على تسول الأطفال.
    委员会注意到1998年举行了儿童乞丐问题的国家论坛会议,会议制定一项计划,吸收宗教领袖和其它可兰经教师参加消除儿童乞丐的运动。
  • كما أعربت اللجنة عن قلقها حيال عدم وجود تدابير فعالة لمنع أعمال العنف ضد النساء والفتيات ومقاضاة مرتكبيها من العسكريين، ويشمل ذلك من يقعن ضحايا لأفعال العسكريين الأجانب المرابطين في قواعد عسكرية(81).
    禁止酷刑委员会还表示关切的是,缺乏有效措施,不能防止和起诉军人,包括驻扎在军事基地的外国军人对妇女和女孩的暴力侵害。 81
  • 129-155- احترام جميع أحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، بما في ذلك مبدأ عدم ترحيل جميع الأشخاص المرابطين على حدود بنغلاديش في ظل أوضاع يمكن أن تعرض حياتهم للخطر (فرنسا)؛
    155. 尊重《关于难民地位的公约》的每一项条款,包括对每位生命会遭受到威胁,业已置身于孟加拉国边境的人,履行不驱回的原则(法国);
  • وتقدم كافة الخدمات الطبية في مستشفى الملك إدوراد السابع في ستانلي، الذي يقدم كامل خدمات الرعاية الصحية الأولية إلى السكان المدنيين والأفراد العسكريين المرابطين في ستانلي وطواقم سفن الصيد الأجنبية العاملة في المناطق المحيطة بالجزر.
    所有医疗服务都由设在斯坦利的爱德华七世国王纪念医院提供,为该群岛的平民和驻军以及附近的外国捕鱼船队提供各种基本医疗服务。
  • 291- واقتُرِح أن تحلل اللجنة أيضاً مسألة حصانة العسكريين المرابطين في الخارج في أوقات السلم، وهي مسألة كثيراً ما تكون موضوع اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، ولكنها تثير أيضاً مسائل تتصل بالقواعد العامة للقانون الدولي.
    有人建议委员会还应分析和平时期派驻国外军事人员的豁免问题。 这一问题通常属于多边或双边协定内容,但也产生了一般国际法问题。
  • وتقدم كافة الخدمات الطبية في مستشفى الملك إدوراد السابع التذكاري في ستانلي، الذي يقدم كامل خدمات الرعاية الصحية الأولية إلى السكان المدنيين والأفراد العسكريين المرابطين في ستانلي وأطقم سفن الصيد الأجنبية العاملة في المناطق المحيطة بالجزر.
    所有医疗服务都由设在斯坦利的爱德华七世国王纪念医院提供,为该群岛的平民和驻军以及附近的外国捕鱼船队提供各种基本医疗服务。
  • كانت جميع نقاط الاتصال والمراكز الحدودية تؤدي وظيفتها بشكل كامل من خلال التنسيق المناسب بين وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية التيمورية والجيش الوطني الإندونيسي، وكذلك بين نظرائهما المعنيين بشؤون الهجرة والحجر الصحي المرابطين على الحدود
    通过适当协调东帝汶国家警察边境巡逻队和印度尼西亚国家军队的活动及双方移民和检疫部门的工作,所有边界过境点和过境站都充分运作
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المرابطين造句,用المرابطين造句,用المرابطين造句和المرابطين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。