المجابهات造句
造句与例句
手机版
- واقترحت روسيا إدخال هذا الإجراء على أمل أن يؤدي تنفيذ الاستعراض على أساس المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل، إلى تخفيف حدة المجابهات في مضمار التعاون بين الدول بشأن حقوق الإنسان.
俄国支持设立该程序,希望在平等和互相尊重的基础上进行此种审查能有助于降低政府间人权合作方面的对抗。 - واستمر تطبيق لوائح متشددة من أجل تخفيف مخاطر اختطاف مركبات العملية المختلطة، حيث أدى اشتداد حدة المجابهات إلى ازدياد الطلب على المركبات الرباعية الدفع وسط الأطراف المتقاتلة.
仍在实行严格的规定,以减轻达尔富尔混合行动车辆被劫的风险,因为军事对抗加剧增加了交战方对四轮驱动车的需求。 - لقد ساندت روسيا فكرة إقرار تلك الإجراءات أملا منها في أن يسهم هذا الاستعراض القائم على المساواة والاحترام المتبادل في تخفيف حدة المجابهات في ميدان التعاون الحكومي الدولي في مجال حقوق الإنسان.
俄罗斯支持设立这一程序,希望这一基于平等和相互尊重的审查会有助于减少人权问题上政府间合作中的对抗。 - إن الحل الوحيد لهذه الحالة المأساوية يتحقق من خلال تجسيد الإرادة السياسية للطرفين لتحقيق السلام والوئام في أفعال ملموسة تكريما لأرواح الآلاف الذين ضحوا بحياتهم في المجابهات التي استمرت نصف قرن من الزمن.
消除这一悲惨局势的唯一办法是为了在长达半个多世纪的对峙中涂炭的千万生灵落实双方实现和平与和谐的政治意愿。 - وذكر منتدى الشعوب للاستعراض الدوري الشامل أن المبادئ التوجيهية الموضوعة لأجل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما يشمل المبادئ المتصلة بقضايا الاغتصاب، ولحالات الوفاة أثناء الاحتجاز، والقتل أثناء المجابهات لا تنفذ(8).
促进普遍定期审议人民论坛说,国家人权机构的指导方针,包括有关强奸、关押下的死亡和劫杀等问题的指导方针,并未得到执行。 - وقد اشتمل الحادث، الذي أعقب عددا من المجابهات المتوترة حول المعسكر في السابق، على مجابهة ساخنة بين دورية لقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وخمسة أفراد تابعين لوزارة الداخلية الجورجية.
这一事件发生前在营地附近已发生过几次紧张对峙。 事件涉及一支独联体维持和平部队巡逻队与5名内政部人员之间的激烈冲突。 - ٠٥٢- تﻻحظ اللجنة أن التقاليد الصينية السائدة، المتمثلة في تجنب المجابهات المباشرة واﻹضرابات حفاظا على الروابط الشخصية أو اﻷسرية، لم تساعد على تطبيق القوانين فيما يتعلق بالحق في المساومة الجماعية واﻹضراب.
委员会注意到,中国传统习俗,即避免直接对抗和冲击,以维持个人或家庭关系,这种习俗不利于适用有关集体谈判权利和罢工权利的法律。 - وعلى الرغم من بعض التقدم المحرز وما يؤمل أن تكون بداية اتجاه إيجابي في هذه المنطقة دون الإقليمية، لاحظت اللجنة أن المجابهات المسلحة في بعض الأماكن لا تزال مستمرة وأن الأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان لا تزال مع الأسف تبعث على القلق.
虽然次区域取得一定进展,可能导发积极发展趋势,但委员会注意到若干地区仍持续存在武装冲突,而且人道主义和人权状况依然堪忧。 - وبينما يستمر عدم استقرار الحالة العسكرية في الميدان، تتواصل المجابهات مع جيش تحرير السودان فصيل عبد الواحد في أجزاء من منطقة جبل مرة، ومع حركة العدل والمساواة على طول طرق الإمداد الرئيسية بين الخرطوم والفاشر ونيالا.
当地的军事局势仍然不稳,政府军继续在杰贝尔马拉地区与苏丹解放军-阿卜杜勒·瓦希德派部队以及沿从喀土穆到法希尔和尼亚拉的主要供应线与正义运动对抗。 - ومثل هذه الإدانات غير مقبولة على صعيد حقوق الإنسان، ومن ثم، فإن من المطلوب من المجتمع الدولي أن يقاوم ذلك، وأن يساعد دولة نيجيريا الاتحادية على احتواء هذه المجابهات الدينية والسيطرة عليها، مع مكافحة التطرف والظّلامية.
这种判决在人权方面是令人不能接受的,因此特别报告员促请国际社会做出反应,并帮助尼日利亚联邦共和国制止和控制宗教冲突,同时与极端主义和蒙昧主义作斗争。 - عندما اشترك وزير خارجية إيطاليا ﻻمبرتو ديني في المناقشة اﻻفتتاحية للدورة اﻷخيرة لم يفته أن يوجه نداء حماسيا إلى جميع البلدان اﻷعضاء يناشدها فيه أن تتغلب على المجابهات اﻷيديولوجية وغيرها من المواقف الذهبية التي تشكل فيما يبدو العقبة اﻷساسية التي تعرقل التطوير المثمر لنشاطنا.
意大利外交部长,兰贝托·迪尼在上一届会议开幕式发表演说时强烈呼吁所有成员国克服意识形态上的冲突和其他先验论的态度,看来它们正是妨碍我们的活动取得卓有成效进展的基本障碍。 - ووافق أعضاء المجلس على بيان للصحافة يكرر فيه أعضاء المجلس تأكيد ما ساورهم من القلق إزاء المجابهات التي حدثت مؤخرا بين قوات التحرير الوطنية وقوات الدفاع الوطنية لبوروندي، وشددوا على ضرورة إيقاف الأعمال العدائية وحثوا الطرفين على تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النيران تنفيذا كاملا.
安理会成员商定了向新闻界发表的声明。 安理会成员在声明中重申它们对解放党-民解力量与布隆迪国家防务部队最近发生对抗感到关注,强调需要停止敌对行动,敦促双方充分执行《全面停火协议》。
- 更多造句: 1 2
如何用المجابهات造句,用المجابهات造句,用المجابهات造句和المجابهات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
