查电话号码
登录 注册

المثيلة造句

造句与例句手机版
  • واللجنة اﻻستشارية، إذ تضع في اﻻعتبار أن العرض الذي تضمنه المرفق الثالث يختلف عن التقارير المثيلة اﻷخرى، توصي بوجوب بذل الجهود لتوحيد العرض في المرفق الثالث لتقارير اﻷداء لعمليات حفظ السﻻم.
    鉴于执行附件三的表述格式不同于其他类似的报告,咨询委员会建议应努力使维持和平行动执行情况报告附件三的表述格式标准化。
  • احتياطي ينشأ بمستوى يحدده مجلس الإدارة لضمان السيولة والسلامة المالية لصندوق البيئة، والتعويض عن عدم انتظام التدفقات النقدية، وتلبية المتطلبات المثيلة الأخرى التي يقررها مجلس الإدارة من حين لآخر.
    一储备金帐户,其金额由理事会决定,以确保环境基金具有折现能力且财务状况健全,弥补现金流动的不均衡,并满足理事会可能不时确定的其他类似需求。
  • وإن اقتراحه، الذي ذكر الخطوط العريضة لعملية تعزيز دور المنظمة، تضمن بعض العناصر المثيلة للاقتراح الذي قدمه وفد كوبا بشأن تعزيز دور المنظمة (انظر الفقرات 156-167 أعلاه).
    提案国代表团的提案概述了加强联合国作用的一般参数,其中所载若干要点与古巴代表团提交的关于加强联合国作用的提案(见上文第156-167段)相类似。
  • وستوضع هذه المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية بتنسيقها مع المبادئ التوجيهية المثيلة التي يضعها البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وذلك للمساعدة على كفالة اتساق ممارسات مصرف التنمية للبلدان الأمريكية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية مع السياسات التنفيذية الداخلية والمعايير المعترف بها دوليا.
    世界银行和亚洲开发银行也在进行类似的工作,最后完成准则时将与它们相互协调,以确保有关土着民族的机构做法符合内部业务政策和国际公认标准。
  • وفي المجتمعات التي تعيش مخاض عملية الانتقال من فترة الصراع أو الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، لا بد من ترسيخ المساءلة بحد ذاتها عبر تشكيل المحاكم المختصة ولجان الحقيقة وعمليات التشاور وغيرها من الآليات المثيلة وذلك على نحو ما يحدده الشعب نفسه.
    在社会正经历从冲突过渡到普遍侵犯人权的痛苦过程的情况下,问责制本身必须通过适当的法庭、真相委员会、协商进程和由人民自己确定的机制加以体制化。
  • وعند معالجة احتياجات النساء والفتيات في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع من التعليم والتدريب، يتعين على الحكومات والجهات الفاعلة الدولية المثيلة أن تنتبه إلى وجود عقبات واحتياجات مختلفة خاصة بالسياقات الثقافية المتباينة للنساء.
    必须注意,在满足冲突时期和冲突后妇女和女孩教育及培训需求时,无论政府还是国际行动者都要明白,处于不同文化背景下的妇女有着截然不同的需求,她们所面临的障碍也截然不同。
  • وتمتعت هذه الاقتصادات في التسعينات بنصيب للإنتاج الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي أعلى من المستويات المثيلة بالبلدان المتقدمة، كما تحولت الصادرات نحو السلع الأكثر كثافة في رأس المال وفي التكنولوجيا، وبدأ النمو الصناعي يتباطأ نظراً إلى تحول الموارد في اتجاه قطاع الخدمات؛
    1990年代,这些经济体的工业产出在国内生产总值中所占的比例高于先进国家的水平,出口已转向资本和技术密集型商品,但随着资源向服务部门转移,工业增长开始放慢。
  • ولاحظت هذه الوفود أنَّ الورقة تستعرض ما تتبعه الهيئات الأخرى المثيلة في الأمم المتحدة من ممارسات جيدة في تنظيم تقارير الهيئات الحكومية الدولية، وأنه ينبغي استخدام مضمون هذه الورقة أساساً للمناقشات بشأن تبسيط وتنظيم أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    这些代表团指出,该文件讨论了联合国其他同类实体在政府间机构的报告结构方面所采用的良好做法,该文件的实质内容应当作为委员会及其两个小组委员会精简工作和工作安排的讨论基础。
  • إضافة إلى ذلك، سيُستعرض مقدار الغرامة الذي يُفرض بسبب عدم الإبلاغ عن الصيد أو إبلاغ معلومات خاطئة عنه (بما في ذلك الإشارة إلى الغرامات المثيلة التي تفرض في المنطقة) بغية التشدد في مكافحة الصيد غير المشروع، بعدة وسائل من بينها تطبيق نظم التصديق على الأسماك المصيدة والتأكد من وجود الوثائق المطلوبة المتعلقة بتفريغ كمياتها والشحن العابر.
    此外,将对不报告或误报行为的罚款额进行审查(包括参照该区类似的罚款),以便进一步打击非法捕捞活动,包括运用渔获认证制度以及上岸和转运记录规定。
  • وعلى الرغم من الفائدة التي تنطوي عليها مصفوفة الأنشطة، ينبغي توسيعها بحيث تشتمل على معلومات أكثر تفصيلا بشأن الميزانيات وتمويل البرامج، إلى جانب بيان فئات الأنشطة المثيلة لتلك التي حددها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة في دورته الأولى.
    活动信息矩阵有其价值,但应该予以扩大,应包括关于预算和方案筹资的更详细信息,并提供活动类别,如能源和可持续发展问题不限成员名额特设政府间专家组在其第一届会议上确定的活动。
  • ويحصل العاملون في التعليم على تدريب متقدم وإعادة تدريب في معهد الجمهورية للتدريب المتقدم للعاملين في الإدارة والتعليم في مستوى التعليم الثانوي، الكائن في ألماتي، وفي 16 من المعاهد والمراكز المثيلة للتدريب المتقدم وإعادة التدريب، الموجودة في إقليمي أستانا وألماتي ومدنهما.
    阿拉木图市的共和国中等教育领导干部和科学教育干部提高业务水平学院供教育工作者提高自己的业务水平和进修,各州、阿斯塔纳、阿拉木图市也有16个类似的干部提高业务水平和进修学院和中心。
  • وعلى أساس الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2003-2004 وبمساعدة سخية من الاتحاد الأوروبي، قامت الحكومة مؤخرا، تحت إشراف وزارة الإدارة والشؤون الداخلية، بإنشاء الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات، وهي هيئة متخصصة تتولى تنسيق أنشطة الوكالات الرسمية لمكافحة المخدرات ورصد التعاون مع المؤسسات المثيلة في الخارج.
    在2003-2004年国家禁毒战略的基础上并在欧洲联盟的慷慨援助下,政府最近成立了国家禁毒署,该署受行政和内务部监督,专门负责协调各官方缉毒机构的活动,并监督与国外同类机构的合作。
  • أثناء الفترة موضع التقرير، شارك ممثلو الاتحاد باعتبارهم أعضاء في العديد من لجان المنظمات غير الحكومية، وبالأخص تلك العاملة في مجال الصحة العقلية. وعملت لجان وضع المرأة، وحقوق الإنسان، وحقوق الطفل، والإتلاف المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع اللجان المثيلة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية.
    报告期间,信托基金会的代表以成员身份参加了若干非政府组织委员会,尤其是关于精神健康、妇女地位、人权和儿童权利的委员会以及犯罪预防和刑事司法联盟,并与其同行合作,共同支持千年发展目标。
  • وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها، بأن هذه الزيارات أجراها موظفون في وحدة سلامة الطيران التابعة لشعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني وفقا للإجراءات الواردة في دليل الأمم المتحدة لسلامة الطيران التي تقتضي إجراء زيارة واحدة على الأقل سنويا للبعثات المثيلة الحجم لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    咨询委员会询问后获悉,此类访问系由外勤支助部后勤支助司航空安全股依据《联合国航空安全手册》规定的程序开展的。 该《手册》规定,与西撒特派团规模相仿的特派团每12个月至少要访问一次。
  • والعلاقة بين الدولة المضيفة والأمم المتحدة فيما يتعلق بالنظام القانوني الذي تخضع له عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مسائل الامتيازات والحصانات في الدولة المضيفة، تتناولها بشكل أكثر استفاضة اتفاقات مركز القوات ذات الصلة، على نحو ما يوضحه اتفاق مركز القوات النموذجي لعام 1990 والاتفاقات المثيلة التي وُقّعت مؤخرا.
    在维持和平行动的适用法律制度问题上,包括在东道国境内的特权与豁免问题上,东道国与联合国之间的关系在相关部队地位协定(如1990年的部队地位示范协定)以及近期订立的部队地位协定中有更详细的规定。
  • (ل) التوصية الواردة في الفقرة 27 بأن تُعد الميزانيات وخطط التكاليف المتعلقة بصناديق الاستئمان على أساس سليم ودقيق يأخذ في الحسبان توفر إيراد دعم كاف؛ والتوصية الواردة في الفقرة 86 بأن يقدم مقر الأمم المتحدة إلى المحكمة والمؤسسات المثيلة تفاصيل كاملة عن تكاليف الدعم التي يُحملها، لا سيما في مرحلة إعداد الميزانية.
    (l) 第27段中建议:信托基金的预算和费用计划应妥善、准确地编制,同时应计入充分的支助收入;第86段中建议联合国总部对于其向法庭和类似机构收取的支助费用作出全面说明,特别是在预算编制阶段。
  • كما قامت بلادي بمبادرات تهدف إلى تحفيز النمو الاقتصادي ورفع مستوى المعيشة في الدول الفقيرة التي تضررت من أسعار المواد الغذائية الأساسية، حيث أنشأت " صندوق الحياة الكريمة " برأس مال قدره 100 مليون دولار بهدف دعم مبادرات توفير السلع الغذائية الأساسية للمحتاجين بشكل سريع والمساهمة في برامج زيادة إنتاجية المحاصيل الزراعية والتعاون مع المبادرات المثيلة في العالم.
    为此,我们除了与世界各地的类似主动行动开展合作之外,还建立了体面生活基金。 该基金的核定资本额为1亿美元,旨在支助向穷困者迅速提供基本主食的举措,并向那些旨在提高农作物产量的计划提供捐助。
  • فعلى سبيل المثال، قد تحتـــاج دولــــة ثالثة ما إلى الحصول فوراً على بعض السلع الأساسية أو مدخلات متعلقة بالطاقة، من بينها النفط ومنتجاته، وذلك نتيجة لوقوع كارثة طبيعية أو غير ذلك من الأحداث غير المتوقعة المثيلة .فإذا كانت هذه الدولة الثالثة من بلدان الجوار، بل قد يصبح توفير المواد اللازمة من الدولة المستهدفة حلاً حيويا.
    例如,因发生自然灾害或其他类似性质的不可预见的事件,某一第三国可能需要立即得到某些商品或能源投入,包括石油和石油产品。 如果该第三国是一个邻国,那么从目标国提供必要物资甚至成为一个关键的解决办法。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المثيلة造句,用المثيلة造句,用المثيلة造句和المثيلة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。