المبدعة造句
造句与例句
手机版
- أخيراً، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تهاني جمهورية النيجر للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي سيترك المنظمة بعد 10 سنوات من النشاط المكثف والمبادرات المبدعة والتفاني المخلص.
最后,让我以尼日尔共和国的名义,再次向秘书长科菲·安南先生表示祝贺。 他将在任职十年之后离开本组织。 - وشارك المجلس، خلال الأعوام الأخيرة، في الفريق الذي تولى مهمة تقييم الطلبات الواردة للانضمام إلى " شبكة المدن المبدعة " ويواصل تقديم دعمه لهذه الشبكة من خلال التعريف بها ضمن شبكته.
最近几年,它参加了创意城市网入网申请的评价小组,并通过在自己的网络内进行宣传而继续为这项倡议提供支持。 - والخلاصة أن سيكون علينا أن نحدد دوماً طرقا نجعل بها الجمعية الهيئة المبدعة التي أخذ مهندسو الأمم المتحدة على أنفسهم أن يقيموها في سان فرانسيسكو سنة 1945. ولفعل ذلك، علينا أن نكون جريئين وواقعيين في نهجنا.
总之,我们需要不断寻求方式,使大会成为1945年旧金山的联合国设计师们想让它成为的开创性机构。 - ولهذا الغرض، يتعين على موريشيوس أن تحسِّن باستمرار من قدرتها على المنافسة في إطار الاقتصاد العالمي بجملة تدابير منها تعزيز قاعدة مواردها البشرية المبدعة والماهرة والكفؤة.
为应对这项挑战,毛里求斯采取多项措施,如,加强本国富于创意、技能娴熟、能力突出的人力资源库等,不断提升它在全球经济中的竞争力。 - وتقوم مجموعات سياحية، تحت ستار المشاريع المبدعة والفنية، باستدراج نساء أوكرانيات خارج البلد ثم بيعهن لبيوت الدعارة، ويحدث ذلك في عدد كبير من الحاﻻت ضد رغباتهن المباشرة عن طريق الخداع والتزييف.
我国妇女被以创作和艺术团体、旅游团等名义输送到国外,继而被卖进妓院,多数情况下是未按妇女本人意愿而采用了欺骗和欺诈手段。 - وينبغي تحسين العلاقات المهنية بين العناصر المبدعة و " غير المبدعة " في القطاع بغية تجاوز العقبات التي تحول دون التوسع.
需要巩固部门内 " 创作者 " 与 " 非创作者 " 之间的专业桥梁,以便克服扩大业务的障碍。 - وينبغي تحسين العلاقات المهنية بين العناصر المبدعة و " غير المبدعة " في القطاع بغية تجاوز العقبات التي تحول دون التوسع.
需要巩固部门内 " 创作者 " 与 " 非创作者 " 之间的专业桥梁,以便克服扩大业务的障碍。 - وقد تحققت نجاحات كبيرة في إقامة المؤسسات البيئية، وسن التشريعات والعمليات ووضع الحلول المبدعة والمبتكرة، إلاّ أن الأجيال القادمة سوف تعيش مستويات أقل من الازدهار ما لم يعثر على حلول.
尽管在建立环境机构、法律和进程及制订处理环境挑战的创新性解决办法方面取得了巨大进展,但如果找不到解决方案,未来世代的富裕水平将会下降。 - وأشير في هذا السياق إلى أن الابتكار لا يعني بالضرورة استحداث تكنولوجيات متقدمة جديدة؛ فالابتكار من خلال اعتماد وتكييف التكنولوجيات القائمة يمكن أن يكون وسيلة قوية تمكِّن الشركات المبدعة من تطوير أعمال ناجحة.
在这方面,创新不一定意味着开发新的先进技术;对富有创建的公司来说,要使企业成功,通过采纳和调整现有技术进行革新,也可能是一条很好的途径。 - وقد أثبت العمل مع المجتمعات المحلية أن الشعوب الأصلية، والأفراد، والجماعات تعد من الفئات الابتكارية، ويمكنها استخدام قدراتها المبدعة والمتوائمة، ومعارفها الاجتماعية والتنظيمية والمؤسسية لتوليد وتطبيق معارف علمية وتقنية جديدة.
与社区合作的结果已经证明土着人民、个人和团体都有创新能力,并能运用他们的创新和应变能力及他们的社会、组织和机构知识产生和应用新的科学和技术知识。 - شارك المجلس مشاركة حيوية في " شبكة المدن المبدعة التابعة " التي أنشأتها اليونسكو، وتتشاطر مشروع " العاصمة الأفضل تصميما في العالم " التابع للمجلس العديد من الأهداف المشتركة ويتجسد ذلك في النوعية بآثار طرائق التصميم على نوعية الحياة في مدن العالم.
该理事会积极参加教科文组织的创意城市网,该网同理事会的世界设计资本项目有几个共同的目的,使人们认识到设计对世界各城市生活质量的影响。 - ويهتم هذا المجلس بمختلف الأنشطة التي تدور في جميع أنحاء البلاد وبالعروض الإقليمية في القصر الوطني الأوكراني، وهو يهدف إلى تشجيع الطاقات المبدعة في الحياة الثقافية ويوفر كذلك قدراً من الدعم للمحاولات الإبداعية الهاوية والمحترفة.
这引起了全国范围内的各种活动以及地区性表演在乌克兰国家宫的上演;该法令旨在促进文化生活真正具有活力并且为业余型和专业型的创新努力提供同样的支持措施。 - وتواصلت المناقشات بين الوكالتين حول كيفية إسهام الموئل في شبكة المدن المبدعة التي أنشأتها اليونسكو وكيفية تقديم الدعم لنشر خطة عمل اليونسكو للمناظر الحضرية التاريخية في كينيا.
上述两机构继续展开讨论,内容涉及人居署如何促进教科文组织 " 创意城市网络 " 的发展,以及支持在肯尼亚推广教科文组织的历史性城市景观行动计划。 - وتتواصل المناقشات بين الوكالتين بشأن الكيفية التي يستطيع الموئل الإسهام بها في شبكة اليونسكو للمدن المبدعة ودعم نشر خطة عمل اليونسكو بشأن تخطيط المناطق الحضرية التاريخية في كينيا.
上述两机构继续展开讨论,内容涉及人居署如何促进教科文组织 " 创意城市网络 " 的发展,以及支持在肯尼亚推广教科文组织的历史性城市景观行动计划。 - إننا نحتاج إلى مجموعة من القواعد الأخلاقية العالمية ترفض الإرهاب وتساعد، بنفس القوة والعزيمة، على إعطاء شكل مادي لجهودنا المبدعة في القضاء على الفقر، وهو الفقر الذي يهدد أبسط مبادئ الكرامة الإنسانية.
我们所需要的是一种新的全球伦理标准,一种拒绝恐怖主义,但以同样的力量和决心给我们的创造性努力以实质性帮助,以期消除贫穷的伦理标准,贫穷威胁着我们人的尊严的各项最基本原则。 - والجهد والقدرة المبدعة والالتزام السياسي، وهي الأمور الناتجة عن ذلك والتي دفعت بمسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى صدارة جدول الأعمال المتعدد الأطراف، اعتراف بحقيقة أن وجود هذه الأسلحة يمثل خرقا مستمرا للقانون الإنساني وأن استخدامها يتناقض بشكل فاضح مع مبادئ وقواعد حقوق الإنسان.
随之产生的把杀伤人员地雷问题推到多边议程首位的努力、想象以及政治承诺是对以下事实的承认:这些武器的存在代表了对人道主义法律的继续违反,其使用公然违背了人权原则与规范。 - ويمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تضع استراتيجيات أكثر فعالية لزيادة قدرتها على التحمل. وعلى سبيل المثال، يمكن عن طريق استخدام تكنولوجيا الطاقة المبدعة والبديلة تحويل مياه المجاري إلى غاز الميثان وإلى سماد، مما سيعالج، في نفس الوقت، مسألة التخلص من الفضلات وتوليد طاقة بديلة، مما يعود بفائدة إضافية على الإنتاج الزراعي.
小岛屿发展中国家可以制定更有效地建设复原力的战略:例如,通过采用创新的替代能源技术,可以将污水转变成沼气和肥料,既解决了废物处理问题,又解决了替代能源生产的问题,还使农业生产得利。 - وسوف يتطلب ذلك إحداث تغيير رئيسي في السياسات للابتعاد عن أسلوب كل شيء حسب العادة إلي المستحدثات المبدعة في نمط الحياة واستخدام الطاقة وتخطيط سياسات الطاقة لإعادة توجيه التركيز الحالي علي إمدادات الطاقة للتركيز علي الاستخدامات النهائية ومن ثم الإسهام في تحقيق أهداف تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
这就需要很大的政策性转变,从以企业为主的办法转向生活方式上富于想象力的创新、能源使用和能源政策规划转向重新定位当前的重点,从能源供应转向终端使用,从而为实现可持续的人类住区发展目标做出贡献。 - ومن الممكن، إذا توافرت موارد كافية، النظر في بذل جهد أكبر في الاستخلاص المنتظم للدروس المستفادة من التقارير وإبراز الأمثلة المبدعة (بموافقة أولئك المشاركين في تنفيذ المشروع والمستفيدين منه، عند الاقتضاء)، وذلك مثلا عبر نشر موجزات المشاريع القصيرة أو مقتطفات منها عن طريق منابر التواصل الاجتماعي مثل موقع فيسبوك أو الرسائل الإخبارية بواسطة البريد الإلكتروني.
如果具备可动用资源,可考虑花更多气力,从报告中系统收集经验教训,并突出宣传创新实例(酌情征得参与执行项目的人员和受益方的同意),例如通过脸书或电子邮件通讯等社交媒体,散发短期项目简报或摘要。
- 更多造句: 1 2
如何用المبدعة造句,用المبدعة造句,用المبدعة造句和المبدعة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
