المباغتة造句
造句与例句
手机版
- ففيما يتعلق بإنفاذ القانون، أشار إلى إن السلطة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك تحتاج إلى اكتساب الخبرة اللازمة لإجراء التحقيقات والمداهمات المباغتة وجمع الأدلة.
关于执法方面,公平竞争和消费者保护署必须获得专门知识,以便开展调查,黎明突袭和收集证据。 - ويقلص نطاق دوريات المراقبة وعمليات التفتيش المباغتة لكفالة عدم تعرض موظفي الأمم المتحدة لمخاطر غير ضرورية تتجاوز قدرة عناصر الاستجابة بالبعثة.
监督巡逻和质疑监查的范围将缩小,以避免由于特派团反应能力不足而使联合国工作人员面临不必要的风险。 - 24- ويلاحظ المقرر الخاص أن الحكومات قد أعربت خلال السنوات الأخيرة عن انشغالها إزاء الاختصاصات المشار إليها أعلاه، ولا سيما فيما يتعلق بالزيارات المباغتة إلى أماكن الاحتجاز.
特别报告员注意到,近年来各国政府对上述职权范围表示了极为关注,特别是就未经通知而访问拘留场所而言。 - 2- يعرب عن قلقه لأن تغير المناخ قد أسهم في تزايد الكوارث الطبيعية المباغتة وكذلك الأحداث البطيئة، وأن لهذه الأحداث آثاراً ضارة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
表示关切的是,气候变化促使突发自然灾害和缓发事件增加,这些事件会对充分享有所有人权产生不利影响; - وترتبط تلك الآثار المسماة " الآثار المباغتة " بجملة أمور من بينها عدم استقرار الصفائح الجليدية وآليات تفاعل كوكب الأرض (حلقة متعزِّزة).
这些所谓的 " 意外效应 " 主要与冰原的不稳定性和地球的反馈机制(自我增强环路)有关。 - تسعى تدابير بناء الثقة التي تركز على تبادل المعلومات إلى تحسين التفاهم بشأن القدرات والأنشطة العسكرية الوطنية وتيسير الاتصال المنتظم بغية تفادي المواجهات العسكرية المباغتة أو غير المنشودة.
注重信息交流的建立信任措施力求加强对国家军事能力和活动的相互了解,协助定期沟通,避免突然或意外的军事对抗。 - وفي خضم تلك الكوارث المباغتة وحالة الترقب تقف قارة أفريقيا، التي وقعت ضحية لتبعات أزمة هي ليست مسؤولة عنها لا من قريب أو بعيد ولا عن انتشارها.
非洲大陆处于所有这些崩溃和不确定因素之中,已沦为这场危机后果的受害者,尽管它对这场危机的发生和蔓延不负任何责任。 - ففي حالة كارتل البنزين (انظر الفرع الثاني) في مدينة جواو بيسُوَا، أدَّت المداهمات المباغتة إلى تأثير مباشر على أسعار البنزين، إذ تراجعت بنسبة تزيد عن 10 في المائة بعد هذه المداهمات.
汽油卡特尔一案中(见第二节),Joao Pessoa市的凌晨突查立即产生了影响 ,汽油价格随之下跌了10%。 - وإضافة إلى طلب مساهمات مباشرة من الجهات لمانحة استجابة للنداء الإنساني السنوي، يوجد الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ وصندوق الاستجابة الإنسانية لمواجهة الثغرات التي تحدث في المساعدات لكي يستجيب لحالات الطوارئ المباغتة وليتناول مجالات الاحتياجات الطارئة التي تعاني من نقص التمويل.
除要求捐助界直接向人道主义年度呼吁捐助外,还有中央应急基金和人道主义响应基金用来补上缺口。 - وتتوخى الخطط استعمال تلك الأسلحة ضد أهداف بوسعها أن تشن هجمات غير نووية وكذلك ردا على الهجمات العسكرية المباغتة التي تستعمل فيها الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ضد الولايات المتحدة وحلفائها.
计划设想使用这种武器攻击能够发动非核进攻的目标,以及对付对美国及其盟国使用核武器、化学武器和生物武器的突然军事进攻。 - وقد شُجّعت سلطة المنافسة على اختبار هذه الوسيلة، لأنه حتى في غياب وسائل الطب الشرعي الرقمية المتقدمة، فإن هناك احتمالاً كبيراً للعثور على أدلة إذا تم الإعداد للحالة وعملية التفتيش المباغتة إعداداً جيداً.
它们鼓励竞争管理局进行尝试,因为如果对案件和突击检查进行了充分准备,即便没有先进的数字取证工具,也很可能找到证据。 - وقد أحرز الصندوق تقدما لا بأس به نحو تحقيق أهدافه المتمثلة في توفير التمويل المبدئي السريع لإنقاذ الأرواح والاستجابة السريعة في حالات الطوارئ المباغتة والمتدهورة بسرعة والتي لم يخصص لها التمويل الكافي.
基金为挽救生命的援助提供速批初始资金、迅速回应突发的、迅速恶化和资金不足的紧急事件,在实现其目标方面取得了长足的进展。 - 33- في معظم الحالات المبيّنة في الفرع الثاني، استخدمت وكالات المنافسة في الاتحاد الروسي، والبرازيل، وتركيا، وجمهورية كوريا، وجنوب أفريقيا، وشيلي المداهمات المباغتة وبرامج التساهل في كشف الكارتلات.
第二节所述的大多数案件中,巴西、智利、韩国、俄罗斯联邦、南非和土耳其的竞争主管机构在查处卡特尔过程中,利用了黎明突袭和宽恕方案。 - ويشير المصدر إلى أنه لا يمكن تصوّر أن تتحقق الفرضيتان المطروحتان في الجزأين " أولاً " و " ثانياً " من الأسباب القانونية المشار إليها، ذلك أنه لم يتوافر في أي من الحالتين عامل المباغتة أو عامل الملاحقة.
来文方认为,不大可能发生上文引述的法律中第一条和第二条所概括的情景,因为两起案例中均没有出其不意或追踪的因素。 - واﻵليات التي تسهم في هذا الوضع متعددة وتشمل تجميد أو تخفيض اﻷجور، وعدم استقرار العمل، والبطالة، والسياسات التي تعاقب الفقير، والخصخصة المباغتة لقطاعات حيوية مثل اﻹمدادات بالمياه والطاقة.
从中起推波助澜作用的有若干机制:工资冻结、削减工资、职业不安全、失业、不利于贫困者的政策、供水和能源等关键部门考虑不周的私有化等等。 - ومن الهام أيضا وضع ومواصلة تنفيذ تدابير تحديد الأسلحة لتجنب حصول أي بلد على الأسلحة سرا، ما يؤدي إلى حدوث التوتر في المنطقة ونشوء خطر شن الهجمات العسكرية المباغتة وبالتالي إلى الإخلال بالتوازن السائد بين الدول.
还必须制定并维护一些控制措施,以防止任何国家秘密获得武器,这会造成地区紧张局势,带来突然军事袭击的危险,破坏各国之间达成的平衡。 - مَن جامع شخصاً غير زوجه، باستعمال ضروب الحيلة أو المباغتة معه، يعاقب بالحبس الجنائي خمس سنوات على الأكثر وبغرامة تراوح بين خمسمائة ألف وثلاثة ملايين ليرة " .
采用欺骗或突然袭击的方式与并非其妻子的人进行性交的,应被判处最高5年的监禁以及黎巴嫩镑 500 000至300万黎巴嫩镑的罚金。 " - (11) تشعر اللجنة بالقلق لعدم قيام لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا وآليات الرصد الأخرى بتفقد منظم فعال لجميع مراكز الاحتجاز، بما في ذلك الزيارات العادية والزيارات المباغتة لهذه الأماكن (المادة 11).
(11) 委员会关注斯里兰卡人权委员会和其他监督机制对所有拘押地点缺乏有效的系统审查,包括缺乏对这些地点经常和不作预先通知的视察(第11条)。 - إن الشفافية، وتبادل المعلومات والحوار، والجمع بين الخبراء للتوصل إلى تفاهم أفضل، تكتسي بالنسبة لتعزيز الثقة أهمية مماثلة لسلسلة الخطوات الرامية إلى تجنب المباغتة والمفاجأة وخفض الخطر من خلال نزع السلاح.
透明度、交流信息、对话以及使专家聚集一堂等做法促进进一步谅解,对于增强信任很为重要,一系列旨在防止恐慌和突然袭击以及通过裁军减少威胁的步骤也很重要。 - ولا تزال المنظمات التابعة للكنائس المحلية، التي تضطلع بدور حاسم، تبلّغ عن مستويات مرتفعة من مشاعر الخوف والصدمات النفسية في أوساط المجتمعات المحلية المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة بسبب عنصر المباغتة الظاهر في تحركاته ونفوذه الواسع ووحشية أعماله السابقة.
发挥重要作用的地方教会组织继续报告称,由于上帝抵抗军的活动似乎不可预测、范围广、而且历来残暴,受影响社区存在高度的恐惧和心理创伤。
如何用المباغتة造句,用المباغتة造句,用المباغتة造句和المباغتة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
