查电话号码
登录 注册

القرينين造句

造句与例句手机版
  • 344- وتقدم الوكالة Agenzija Appogg خدمة وساطة على القرينين المتزوجين اللذين يقرران الانفصال وهما على استعداد للتفاوض على الشروط.
    344.Agenzija Appogg还向决定分居并准备谈判分居条件的夫妇提供分居调停服务。
  • إدخال القرينين غير المتزوجين في نطاق مبدأ حظر تمشيان منزل الزوجية على مرتكب العنف، عندما يكون لدى هذين القرينين طفل قاصر مشترك؛
    当这对伴侣共同生有一个未成年的孩子时,将禁止施暴者进入伴侣共有住所的规定扩大到未婚伴侣;
  • إدخال القرينين غير المتزوجين في نطاق مبدأ حظر تمشيان منزل الزوجية على مرتكب العنف، عندما يكون لدى هذين القرينين طفل قاصر مشترك؛
    当这对伴侣共同生有一个未成年的孩子时,将禁止施暴者进入伴侣共有住所的规定扩大到未婚伴侣;
  • بيد أن هناك بعض الفروق في الضريبة، ولكن معاملة القرينين من هذا القبيل في ألمانيا أفضل عموما مما هي في البلدان الأخرى.
    在税收方面有一些差异,但总的说来,与其他国家相比,德国给予这种民事伴侣关系的待遇更为优厚。
  • `١` أن القرينين كانا في تاريخ بدء اﻻجراءات يعيشان بمعزل أحدهما عن اﻵخر لمدة أو مدد تبلغ أربع سنوات على اﻷقل خﻻل الخمس سنوات السابقة ؛
    ㈠ 诉讼开始之日,配偶双方在前五年中的分居时间已经达到,或加在一起已经达到,至少四年;
  • وأكثر أنواع العﻻج شيوعا في حاﻻت العنف بين القرينين العﻻج الذي يقدمه القانون المدني عن طريق أمر المنع والذي أدخل ﻷول مرة على سبيل التشريع في ٦٧٩١ .
    配偶之间暴力行为案最常用的补救方法是1976年首次通过立法实行的禁令民法补救方法。
  • يستطيع كل من القرينين عند الزواج أن يحتفط باسمه ومن الممكن أن يكون اسم العائلة هو اسم أي القرينين أو أن يكون مركبا من اﻻسمين .
    配偶双方婚后可保留自己的名字,家庭姓氏可以是任何一方配偶的名字也可以是双方名字的结合。
  • يستطيع كل من القرينين عند الزواج أن يحتفط باسمه ومن الممكن أن يكون اسم العائلة هو اسم أي القرينين أو أن يكون مركبا من اﻻسمين .
    配偶双方婚后可保留自己的名字,家庭姓氏可以是任何一方配偶的名字也可以是双方名字的结合。
  • وعن طريق المدعي المدني في كل اقليم، على ادارة اﻻدعاء العام أن تسعى الى تحقيق الصلح بين القرينين وأي من أفراد اﻷسرة اﻵخرين المتورطين في منازعة ما.
    检察院必须通过地方民事检察官不断努力促成彼此冲突的配偶双方和家庭任何其他成员取得和解。
  • 242- وفي إجراءات الوساطة بالصلح، يستفسر مركز الرعاية الاجتماعية القرينين عن الأسباب التي أدت بهم إلى حد التفكير في الطلاق، ويحاول معالجة هذه الأسباب، ومصالحة القرينين.
    在调解过程中,社会福利中心将询问夫妇导致婚姻破裂的原因、试图消除这些原因和劝说他们和解。
  • ففي نظام الفصل بين الأموال يقوم كل من القرينين بإدارة أمواله شخصياً، في حين أنه في نظام شيوع الأموال، فإن الزوج هو الذي يقوم بالإدارة.
    在分别财产制下,配偶双方每一方的财产均由各人自行管理,而在共同财产制下,财产管理人是丈夫。
  • ويتعين إقتسام الموجودات التي جرى الحصول عليها بين القرينين المتزوجين إلا إذا كان الزوج أو الزوجة مسؤولا عن قطع العلاقات الزوجية أو عن الموجودات التي جرى الحصول عليها.
    婚后获得的资产应由结婚夫妻均分,但丈夫或妻子对婚姻关系的破裂或对获得的资产负责的除外。
  • ان حقوق ومسؤوليات القرينين حيال أحدهما اﻵخر وحقوق ومسؤوليات اﻷبوين حيال أبنائهما مستمدة بصفة رئيسية من المادتين ٠٤ و ٢٤ من الدستور ، ولكنها تخضع لمزيد من التنظيم في القانون التشريعي .
    配偶之间以及父母对子女的权利和义务主要来自宪法第40至42条,但受到成文法的进一步制约。
  • والمادة 168 من القانون تنص على أن القرينين يمكنهما عقد أعمال قانونية بينهما ومع طرف ثالث، إذا كان القانون يقضي بغير ذلك.
    瑞士民法典第168条规定夫妻双方之间可以签定任何法律文书,也可以与第三人签定任何法律文书,法律另有规定的除外。
  • وحق الإقامة يتوقف عندما يبدو أن القرينين لا يريدان في الواقع إقامة اتحاد زواجي ,انهما عقدا الزواج بغرض وحيد هو الوفاء بأحكام قانون الأجانب.
    一旦有迹象显示,夫妻事实上不愿意结成夫妻并且他们缔结婚约的目的只是规避有关外国人的法律规定,那么居留权被取消。
  • `٣` أنه توجد أو ستتخذ تدابير تراها المحكمة مناسبة بالنظر الى الظروف لﻻنفاق على القرينين أو على أي أطفال ﻷحدهما أو كليهما أو أي أشخاص يحددهم القانون ، و
    ㈢ 存在或将为配偶、配偶一方或双方的任何子女及法律规定的任何其他人作出的法院根据具体情况认为合适的规定;
  • )ح( نفس الحقوق لكﻻ القرينين فيما يتعلق بملكية اﻷموال واقتنائها وادارتها والتمتع بها والتصرف فيها ، سواء أكان ذلك مجانا أو لقاء مقابل معادل .
    (h) 配偶双方在财产的所有、取得、经营、管理、享有、处置方面,不论是无偿的或是收取价值酬报的,都具有相同的权利。
  • ومن بين أهدافه تأسيس أسرة تقوم على المودّة والحلم والتعاون وحماية القرينين أخلاقيا والحفاظ على الروابط العائلية " .
    婚姻还有另一个目的,就是建立以相互恩爱、相敬如宾和互助为基础的家庭,在精神上保护夫妻双方,维护家庭关系 " 。
  • وبالتالي لا يمكن اعتبار القرينين الجديدين بمثابة " زوج وزوجة " وفقاً لشروط الوصية، وبذلك رفضت القضية.
    根据遗嘱中的术语定义,妻子的这位新情侣不应视为 " 配偶 " ,因此,法院驳回了两名子女的诉讼主张。
  • 16-9 وقد بذلت محاولة في عام 1993 لسن تشريع يرمي إلى إعطاء القرينين حقوق متساوية في ملكية بيت الزوجية وفي الأمتعة المنـزلية (مشروع قانون بيت الزوجية، 1993).
    9 1993年曾试图颁布一项法规(即1993年婚后住房法案),以使配偶双方享有对婚后住房和家庭用品的平等的权利。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用القرينين造句,用القرينين造句,用القرينين造句和القرينين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。