السلطوية造句
造句与例句
手机版
- 332- وتلاحظ اللجنة بقلق أن استمرار السلوك القائم على القوالب النمطية والمواقف السلطوية يعيقا إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقية وتمتع المرأة تمتعا كاملا بحقوق الإنسان.
委员会关切地注意到,陈旧的文化观念和父权制妨碍了《公约》的执行取得进展,并妨碍了妇女充分享有其人权。 - واستنادا إلى تجربتنا في الاستقلال وعمرها 20 عاما، نعلم أن الطريق من الانتصار على الأنظمة السلطوية إلى بناء ديمقراطية عاملة ليس طريقا مستقيما أو سهلا.
我国独立后20年的经历使我们懂得,从打败专制政权到建设运转良好的民主政体,其间道路并不是笔直平坦的。 - ويهدف النهج الجنساني لهذا البرنامج إلى وضع استراتيجيات لمعالجة أوجه اللامساواة بين الجنسين، بوسائل منها تحديد المفاهيم الأساسية والهياكل السلطوية التي تضرب فيها جذور استبعاد المرأة.
该方案的性别方针旨在通过明确一些根本概念和作为妇女受到排斥的根源的权力结构,制订应对两性不平等问题的战略。 - وفي القرن العشرين اقترنت إعادة كتابة التاريخ بشكل كبير، بظهور دول مستقلة كثيرة بعد إنهاء الاستعمار، وظهور النُظُم السياسية السلطوية والشمولية، وما تلى ذلك من إلغائها.
在20世纪,伴随着大量殖民地国家纷纷获得独立、独裁和极权政治体系的发展以及随后遭到废除,出现了大规模改写历史的现象。 - ويعود ذلك بصفةٍ خاصة إلى نقصان كل من الموارد، وآليات التنسيق، والتوعية بحقوق المرأة، والإرادة السياسية، وإلى المواقف الأبوية السلطوية القائمة، وتلك كلها تشكل عوائق تحول دون تعزيز مساواة المرأة بالرجل.
重要原因是缺乏资源、未建立协调机制、对妇女权利的认识不足、没有政治意愿以及存在重男轻女思想,这些均构成促进妇女平等地位的障碍。 - وتضع هذه الحقيقة في وسط المناقشة الدائرة حول مهمة اﻹصﻻح والتحديث مسألة الثقافة السياسية السلطوية التي ما برحت سائدة في البلد، وعﻻقتها بآليات التمثيل والمشاركة التي ﻻ غنى عنها للممارسة الديمقراطية.
这种现实使该国曾占统治地位的专制政治文化问题、以及与行使民主不可缺少的代表和参与机制有关的问题,成为讨论改革和现代化任务的中心议题。 - 15- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها إزاء المعايير والممارسات الثقافية التمييزية فضلاً عن المواقف الأبوية السلطوية والصور النمطية المتجذرة عن أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما داخل الأسرة وفي المجتمع(42).
消除对妇女歧视委员会关切地注意到歧视性文化准则和习俗以及女子和男子在家庭和社会中的作用和责任方面的重男轻女态度和根深蒂固的定型观念。 - 247- تلاحظ اللجنة أن استمرار وجود السلوكيات القائمة على القوالب النمطية والمواقف السلطوية فيما يتعلق بدور المرأة في الأسرة والمجتمع يعيق تمتع المرأة بحقوق الإنسان ويحرمها فرصة المشاركة في التنمية الوطنية مشاركة كاملة.
委员会注意到对妇女在家庭和社会中的作用所秉持的陈规定型的态度和重男轻女的态度,这种情况妨碍妇女享有人权,剥夺了她们充分参与国家发展的机会。 . - في حالتي التجارب اللاحقة للكوارث في الهند وتركيا كان من المؤكد أن الاستثمار في قيادة المرأة في أوقات الأزمات قد ساعد في التعجيل بعملية التعمير والإصلاح وإعادة تشكيل للعلاقات السلطوية فيما بين النساء والمجتمعات المحلية والحكومات.
印度和土耳其的灾后经验清楚地表明,对妇女在危机时期的领导作用的投资,加快了社区重建和复苏进程,使妇女、社区与政府之间的权力关系重新组合。 - سلطتُ الضوء في تقريري لسنة 1998 على المشاكل المرتبطة بالتشوهات الطويلة المدى في الاقتصاد السياسي الأفريقي والتركات السلطوية المتخلفة عن الاستعمار مما ساعد على قيام أنماط حكم مشخصنة للغاية في أجزاء من القارة.
我在1998年的报告中,突出了与非洲政治经济长期扭曲和殖民主义独裁历史相关的各种问题,这些问题使得在非洲大陆的一部分地区容易产生高度个人化的治理形式。 - والضحايا الذين يقعون في براثن الطائفية يحتاجون إلى الحماية من المنظمات الجائرة التي تَحْرف مسار هذه الطاقة نحو الجماعات السلطوية التي تبدد هذه الجهود النبيلة في الحصول على مكاسب استغلالية، ثم تترك المجتمع مضطرا إلى العناية بمن نالهم شَرُّها من الضحايا.
邪教受害者需要获得戕害他们的组织的保护,这些组织利用成员的奋发精神组建独裁团体,以便将崇高的努力全部用于攫取利益,从而使社会不得不照料受害者。 - وأخيرا، سيدي الرئيس، نود أن نختتم الكلام بالفكرة القائلة بأن المساواة بين الجنسين لا يمكن تحقيقها ما لم يغير الرجل موقفه الفكري وسلوكيته السلطوية إزاء المرأة، وما لم تغير المرأة موقفها الاعتذاري والانتقادي إزاء نفسها.
最后,主席阁下,我们希望在结束时重申我们的看法:只有在男人改变他们的态度和对妇女发号施令的行为,只有在妇女改变她们谦卑低下的态度和自责自卑时,性别平等才有可能实现。 - 325- تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من ضمان الدستور للمساواة بين المرأة والرجل واعتبار الاتفاقية أعلى درجة من التشريعات الوطنية، فإن استمرار المواقف السلطوية والسلوك القائم على القوالب النمطية فيما يتعلق بدور كل من المرأة والرجل في إطار الأسرة والمجتمع يحد من التنفيذ الكامل للاتفاقية.
委员会注意到,虽然《宪法》保证男女平等,而《公约》高于国家法律,但在男女的家庭和社会作用方面持续存在的重男轻女态度和陈规陋习限制了《公约》的充分执行。 - ويتم تأمين النظام الاجتماعي والأمن الداخلي أثناء الإعداد للاحتفالات ذات الأهمية للدولة وأثناء إجراء هذه الاحتفالات، بصورة تتمشى مع الخطة الدائمة للتدابير المشتركة لدى جميع الوزارات " السلطوية " في البلاد حيث تتمثل المهمة الأساسية في الكشف عما يحتمل من أعمال إرهابية ومنعها في الوقت المناسب وفي تحييد مرتكبيها.
在筹备和举行国家庆祝活动时,按照土库曼斯坦各权力机构的联合措施常设计划确保社会秩序和国家安全,这些部门的主要任务是及时发现和避免可能的恐怖行为并铲除肇事者。 - وفي حين كانت الظاهرة ترتبط في الماضي أساساً بسياسات الأنظمة السلطوية التي تتبعها الدول، فإن تلك الحالات تحدث اليوم في إطار أكثر تعقيداً مثل الصراعات الداخلية أو التوترات التي تولِّد العنف، والأزمات الإنسانية، وانتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك حالات الاختفاء القسري.
过去,这种现象的发生原因主要是独裁政权的国家政策;而今,这种现象发生的情况要复杂得多,有内部冲突,也有紧张局势引发的暴力、人道主义危机以及包括强迫失踪在内的侵犯人权行为等。 - (أ) أن تنقِّح تدابيرها ودراساتها التوعوية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على نحو فعال والتغلب على الاتجاهات السلطوية الأبوية والقوالب النمطية التمييزية الراسخة الجذور في ما يتعلق بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع، وأن تُعلم اللجنة بنتائج تلك التدابير في التقرير الدوري المقبل؛
改进其提高认识措施和研究,以有效促进性别平等和克服关于男女在家庭和社会中的作用的家长制态度和根深蒂固的歧视性陈腐观念,并在下一次定期报告中向委员会通报这些措施的结果; - يتطلع المنتدى إلى بناء مجتمع تسود فيه العدالة والمساواة في الفرص للرجال والنساء؛ مجتمع حي قادر على إنتاج المعارف البديلة بصورة مستمرة بغية إعادة تشكيل العلاقات السلطوية ضمن الهياكل الاجتماعية المختلفة بصورة تدعم الكرامة الإنسانية وتحافظ عليها في وجه جميع أشكال التمييز.
本论坛期望形成一个充满正义和男女机会平等的社会,一个能够不断产生替代知识的生机勃勃的社会,以便在重塑不同社会结构内的权力关系时采用这样一种方法,即面对一切形式歧视,支持并维护人的尊严。 - وأشار إلى أن الاختفاء القسري ليس شيئاً من الماضي، فالنظم السلطوية في مختلف أنحاء العالم لا تزال تستخدمه. وشجع جميع الدول على تصديق الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو الانضمام إليها، ورحب بتصديق كل من المغرب وكمبوديا وليتوانيا عليها مؤخراً.
他指出,强迫失踪现象并非只是过去的事情,世界各地的专制政权仍在实行强迫失踪做法,因而他鼓励所有国家批准或加入《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》,并对摩洛哥、柬埔寨和立陶宛最近批准该公约表示欢迎。 - 18- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أدرجت التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدرسة العسكرية وفي المدارس الابتدائية والثانوية، لكنها تعرب عن قلقها من تواصل وجود القيم السلطوية في الدولة الطرف، وتأسف لعدم ترويج التثقيف بالسلام على نطاق واسع في تلك المدارس أو في برامج تدريب المعلمين.
委员会虽然注意到缔约国已在军校以及小学和中学里纳入人权教育,但委员会表示关切的是,权威主义价值观依然在缔约国盛行,并且令人遗憾的是,在这类学校里以及在师资培训中都没有广泛地推广和平教育。
- 更多造句: 1 2
如何用السلطوية造句,用السلطوية造句,用السلطوية造句和السلطوية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
