查电话号码
登录 注册

الخليفة造句

造句与例句手机版
  • وقد أذن العنصر الرابع بتخصيص مبلغ 000 5 يورو للأتعاب القانونية لهذا الغرض، إلا أن الجهود الرامية إلى استرجاع هذا المبلغ عن طريق التعاون الطوعي من جانب الخليفة لم تحرز نتائج.
    第四支助部门已批准为此目的拨款5 000欧元用作法律费。 设法使继任人自愿合作归还这笔钱的努力没有结果。
  • وقد أكدت على تساوي جميع الدول الخليفة بكل وجه من اﻷوجه قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة وآراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة.
    继承国在各方面一视同仁是联合国大会和安全理事会有关决议及关于前南斯拉夫问题的国际会议的仲裁委员会的意见所申明的。
  • وأي شكل من اﻻستمرارية يضع جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية في مركز مميز على الدول اﻷخرى الخليفة هو شكل مرفوض ليس لدى كرواتيا فحسب بل لدى باقي الدول الخليفة والمجتمع الدولي أيضا.
    让南斯拉夫比其他继承国享有更优异地位的任何形式继承不只为克罗地亚所不能接受,而且也是其余继承国和国际社会所不能接受的。
  • وأي شكل من اﻻستمرارية يضع جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية في مركز مميز على الدول اﻷخرى الخليفة هو شكل مرفوض ليس لدى كرواتيا فحسب بل لدى باقي الدول الخليفة والمجتمع الدولي أيضا.
    让南斯拉夫比其他继承国享有更优异地位的任何形式继承不只为克罗地亚所不能接受,而且也是其余继承国和国际社会所不能接受的。
  • وقد حددت إقامة آية الله حسين علي منتظري، الذي كان يوماً الخليفة المنتظر لآية الله الخميني كمرشد أعلى في عام 1989، وتعرضت أسرته وأتباعه للمضايقة.
    曾被任命接替阿亚图拉·霍梅尼担任最高领袖的Ayatollah Hossein Ali Montazeri于1989年遭软禁,其家人和追随者都受到骚扰。
  • وقد أدى استيلاء البغدادي على لقب " الخليفة " والأعمال الوحشية التي يرتكبها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، إلى موجة من الإدانات الصادرة من العلماء المسلمين الذين أدانوا التنظيم، وحذروا من الفتنة() التي تسببها الجماعة.
    巴格达迪僭用 " 哈里发 " 头衔以及伊黎伊斯兰国所展现的极端野蛮行径引发了乌里玛的纷纷谴责。
  • وفي الحالات الأخيرة لخلافة الدولة، تم التطرق لمسائل الجنسية وغيرها من المسائل المتعلقة بالوضع بالضغط على الدولة الخليفة لتمكين المقيمين منذ أمد طويل عمليا من الحصول على الجنسية أو على حقوق متكافئة(6).
    在最近国家继承的一些案例中,对公民地位和其他地位问题的解决采用对继承国施加压力的方式,使永久居民实际上能够获得公民身份或同等的权利。
  • الخﻻفة فيما يتعلق بمركز جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية في المنظمات الدولية، ترى كرواتيا أنه ﻻ بد لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، بوصفها إحدى الدول الخليفة لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية اﻻشتراكية السابقة، من التقدم بطلب اﻻنضمام إلى المنظمات الدولية.
    关于南斯拉夫联盟共和国在国际组织的地位,克罗地亚认为南斯拉夫联盟共和国作为前南斯拉夫社会主义联邦共和国的继承国之一,必须申请国际组织成员资格。
  • وأعرب عن ترحيب الدول الخليفة الخمس بتقرير الأمين العام، الذي يقدم أساسا جيدا من أجل التوصل إلى اتفاق مقبول بشأن المسألة، بيد أنه أعرب عن أسفه لأن التقرير لم يتضمن وجهات نظر الدول الخمس وتوصياتها.
    五个继承国欢迎秘书长的报告,该报告为就这一问题达成可接受的协议提供了一个良好的基础,但是遗憾的是,该报告中没有吸纳这五个国家的有关意见和建议。
  • وقال إنه وفقا لمواد القانون الدولي العام بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بالديون المترتبة على الدولة، قد تقرر الأمم المتحدة أن تطالب الدول الخليفة الخمس بدفع ذاك الجزء من ديون يوغوسلافيا السابقة الذي ترتب قبل حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    根据国际法关于继承国在国家债务问题上应负责任问题的一般规则,联合国可决定要求上述五个继承国偿付前南斯拉夫在南斯拉夫社会主义联邦共和国解体之前累积的欠款。
  • مجذوب الخليفة أحمد رئيس الوفد الحكومي في المفاوضات وخاطب الأستاذ أحمد إبراهيم الطاهر في ختام الجلسة الافتتاحية المؤتمرين، كما خاطب المؤتمر أيضا السيد اللواء عبد الرحيم محمد حسين وزير الداخلية ممثل رئيس الجمهورية بولايات دارفور.
    会议开幕式结束时,政府谈判代表团团长马格祖布·哈利法·艾哈迈德博士、艾哈迈德·易卜拉欣·塔希尔先生和总统驻达尔富尔代表内务部长阿卜杜勒-拉赫曼·穆罕默德将军向会议致词。
  • ووفقا لأحد المؤلفين العالمين، يعد الياريسان أكرادا يمارسون شكلا ظاهرا من أشكال الديانة الزرداشية أو اليزيدية (الديانة الوحيدة التي ينفرد بها الأكراد)، ولكنهم يوصفون بالمسلمين لأنهم يعتمدون عدة مبادئ شكلية، منها إجلال عليّ الخليفة الرابع.
    据一博学的作者讲,亚列森是库尔德人,奉行一种貌似索罗亚斯德教的宗教,也称耶齐德教(库尔德人独有的唯一宗教),却被称作穆斯林,因为他们袭用了穆斯林的几个表面特征,包括尊重四世哈里发阿里。
  • ووفقا لقواعد القانون الدولي العام بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بالديون المترتبة على الدولة، يجب أن تقرر الأمم المتحدة أن الدول الخليفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية مسؤولة فقط عن دفع ذلك الجزء من ديون يوغوسلافيا السابقة التي ترتبت عليها قبل حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    根据关于国家债务继承问题的一般国际法规则,联合国应该决定:南斯拉夫社会主义联邦共和国的继承国仅负责支付南斯拉夫社会主义联邦共和国解体前计在前南斯拉夫账下的那部分债务。
  • 7- تطلب أيضا إلى الدول الأعضاء أن تساعد مفوضية الدولة العليا لمكافحة المخدرات والإدارة الانتقالية وهيئات الحكم الخليفة لها على تنفيذ حظر زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها، وأن تلتزم بالهدف الطويل الأمد المتمثل في مساعدة أفغانستان على إيجاد اقتصاد لا يقوم على تلك الأنشطة غير المشروعة؛
    7.还呼吁会员国协助药物管制国家高级委员会、临时行政当局和接任管理机构执行对罂粟种植和药物生产与贩运的禁令,并呼吁会员国对协助阿富汗创建一个不依赖于这些非法活动的经济这一长期目标作出承诺;
  • 107- [ونؤكد كذلك أن هـذا الاعتـراف لا معنى له ما لم تقدم الدول الاستعمارية سابقاً أو الدول الخليفة لها اعتذاراً صريحاً على هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان، وينبغي أن يتجلّى هذا الاعتراف على النحو الواجب في الحصيلة النهائية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛]
    我们还申明,如果没有前殖民国家或其继承者对这些破坏人权行为的明确道歉,这种承认是毫无意义的,这种道歉应在反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象世界会议的最后结果中充分显示出来;
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الخليفة造句,用الخليفة造句,用الخليفة造句和الخليفة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。