查电话号码
登录 注册

الحليفة造句

造句与例句手机版
  • إلا أنها لا تشير، مع الأسف، ولو إشارة واحدة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة الآنفة الذكر التي تُعتبر هي نفسها والبلدان الحليفة لها مسؤولة عنها.
    但遗憾的是,它们对自己及其盟国负有责任的上述大规模侵犯人权行为只字不提。
  • وبدأ معظم الأعضاء المنتخبين حديثا من الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي والأحزاب الحليفة في وقت لاحق المشاركة في أعمال الجمعية الوطنية.
    民主与社会进步联盟和与之结盟的政党大多数新当选的议员随后开始参与国民议会的工作。
  • وهذا النهج التحريفي لعدم الانتشار قد حاول قُصر التكنولوجيا النووية على الدول الحائزة لأسلحة نووية دون سواها وعلى عدد بسيط من الدول الحليفة لها.
    这条在不扩散上的修正主义路线,企图将核技术垄断在核武器国家和少数忠实盟国手中。
  • وعلاوة على ذلك، أصدرت القوات المسلحة التابعة لمجموعة القوة الجديدة، بيانا لإيقاف تجنيد الأطفال في صفوفها وفي صفوف جماعات المليشيات الحليفة التي تعمل تحت إشرافها.
    新生力量武装部队还发表了一项关于制止其军队以及由其控制的盟军招募儿童兵的声明。
  • وأفيد عن وجود أطفال صغار لا يتجاوزون من العمر 12 عاما في مجموعات الشباب الماوية والميليشيا الحليفة لها، وهم يتعاملون مع الأسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    据报,毛派青年团体及与其结盟的民兵中有年仅12岁的儿童使用武器和简易爆炸装置。
  • ' ' وستظل الحجج الداعية إلى تبسيط إجراءات التسليم قوية، ولا سيما فيما بين الدول الحليفة والدول الصديقة.
    " 仍然会有人继续强烈主张简化引渡程序,特别是在盟国和友好国家之间简化这种程序。
  • ويشكل الحضور العسكري لإثيوبيا في الصومال، وكذلك تقديمها الأسلحة إلى سلطات بونتلاند وغيرها من المليشيات الحليفة انتهاكا لحظر توريد الأسلحة.
    埃塞俄比亚部队在索马里的驻军,以及他们向邦特兰当局及其他盟友民兵组织提供武器也违反了军火禁运。
  • 23- هناك ادعاءات متطابقة تتعلق بعمليات اختطاف بغرض السخرة أو الاسترقاق الجنسي والتجنيد القسري قامت بها جميع الأطراف في النزاع، ولا سيما الميليشيات الحليفة للحكومة.
    不断有人声称,冲突各方特别是与政府结成联盟的民兵为强制劳动、性奴役和强制招募进行绑架。
  • ومن المعروف أيضاً أن التجنيد القسري حدث في عدة مواقع بل وفي مونروفيا في وضح النهار، وذلك من قبل القوات الحليفة للحكومة على ما يزعم.
    还据了解,强制招募在一些地方甚至在蒙罗维亚市内白天也发生过,据称是与政府结成联盟的军队所为。
  • وتفيد المقررة الخاصة بأن الميليشيات الحليفة لحكومة الوحدة الوطنية ومجموعات المتمردين ترتكب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بدون أن تتعرض للعقاب.
    她报告,与民族团结政府结盟的民兵以及反叛团体严重违反国际人权法和国际人道主义法而未受到惩罚。
  • ومن جهة أخرى، أفادت التقارير بأن الحكومة والقوات الحليفة لها تعتقل المشتبه بانتمائهم إلى حركة الشباب رغم أن الغموض يكتنف إجراءات الاحتجاز ووضع المحتجزين.
    另一方面,据报道,青年党的疑犯被政府及其同盟军逮捕,但是逮捕程序以及被拘留者的处境仍然不明确。
  • 2- ومن المزمع أن توقّع حكومتا بيلاروس والاتحاد الروسي في المستقبل القريب على مشروع اتفاق يتعلق بالتعاون على وضع نظام الدول الحليفة للكشف عن بعد واستخدامه على نحو مشترك.
    白俄罗斯政府和俄罗斯联邦政府不久将签署关于合作开发并联合利用同盟国家远程探测系统的协定草案。 芬兰
  • ستوسع اليونيسيف نطاق عملها مع الجهات الحليفة على جميع المستويات مع التركيز على وضع أطر الشراكة التي تلبي الاحتياجات الخاصة والتي يمكن أن تكفل تعبئة الموارد للتعجيل بتنفيذ البرامج.
    儿童基金会将在各级扩大同盟友的关系,重点是建立可满足具体需要,利用资源扩大各项方案的伙伴关系框架。
  • وعدلت حركة الشباب بدورها تكتيكاتها إلى حرب غير متناظرة، مستهدفة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الحليفة بهجمات استخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة زرعت في مواقع استراتيجية.
    而青年党则将其战术改为不对称战法,利用在战略要道上置放简易爆炸装置,对非索特派团和盟军部队进行袭击。
  • واعترف قائد قوة العمل التابعة للقوات الحليفة بوقوع الهجمات حول بولومبا وأنحى باللائمة على أحد القادة المحليين الذي تعرض للتوبيخ والمساءلة منذ ذلك الوقت.
    盟军特遣部队指挥官承认对博隆巴附近地区进行了空中打击,但称这是一名当地指挥官的过错,并已对该指挥官进行了惩戒。
  • `4` إذا أقدم شخص، مواطناً كان أم عسكرياً، من دولة حليفة على انتهاك قانون الصراعات المسلحة أو إذا تضرر من انتهاك لذلك القانون، فيجب إبلاغ الدولة الحليفة بذلك على الفور.
    如果盟国的某个人、公民或军人违反武装冲突法或由于违反武装冲突法的行为而受到影响,盟国将会得到通报。
  • والانتهاكات التي يبلغ عنها في معظم الأحيان، وفقاً لمصادر متعددة موثوقة، ترتكب من قبل المليشيات الحليفة للحكومة، ووحدة مكافحة الإرهاب، ودائرة الأمن الخاص، وشعبة العمليات الخاصة.
    根据多种可靠的信息来源,通常被报告的破坏行为是由与政府结成联盟的民兵、反恐部队、特别安全部队及特别行动师犯下的。
  • ولا تزال وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور تمثل خارطة الطريق الوحيدة الحليفة لحقوق الإنسان والقابلة للتطبيق العملي من أجل إحلال السلام في دارفور، ويجب أن تحصل على تأييد جميع الأطراف المؤثرة.
    《多哈文件》是在达尔富尔实现和平的唯一行之有效、有益于人权的路线图,所有利益相关方都必须支持《多哈文件》。
  • 20- وتشير تقارير واردة من مشردين داخلياً إلى سوء معاملة المشردين على نحو خطير في داخل مونروفيا وفي الأقاليم على يد جميع أطراف النزاع، ولكن بصورة خاصة من قبل القوات الحليفة للحكومة.
    来自国内流离失所者的报告显示,冲突所有各方,特别是政府联军,对蒙罗维亚内和县里的流离失所者进行了严重的虐待。
  • وتواصل الحكومة والميليشيات الحليفة وجماعات المتمردين ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وتقوم الميليشيات الموجودة في دارفور بمهاجمة المدنيين عبر الحدود مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    苏丹政府、民兵、武装和反叛集团继续严重违反国际人权和人道主义法,达尔富尔地区的民兵还越过边境袭击乍得和中非共和国的平民。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الحليفة造句,用الحليفة造句,用الحليفة造句和الحليفة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。