查电话号码
登录 注册

التراث المشترك للبشرية造句

"التراث المشترك للبشرية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود بالتحديد إلى مبدأ التراث المشترك للبشرية والأحكام المتعلقة بالبحث العلمي البحري في المنطقة.
    在这方面,几个代表团具体提及人类的共同继承财产原则以及 " 区域 " 内海洋科学研究的相关规定。
  • والاحتفال باليوبيل الفضي لتلك المناسبة التاريخية والهامة يذكرنا مرة أخرى بالأهمية البالغة للمحيطات والبحار، بوصفها التراث المشترك للبشرية وبأهميتها البالغة لتنمية العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    那一历史性重大事件的25周年纪念再次提醒我们,海洋作为人类共同继承财产对联合国许多会员国的发展具有重大意义。
  • وأُعرب عن رأي مفاده أن الذين لا يزالون يعارضون تطبيق مبدأ التراث المشترك للبشرية في ذلك السياق يقع عليهم عبء إثبات وجود خيارات أخرى قد تكون أنسب لتفادي مأساة المشاعات.
    有人认为,那些仍然反对在此背景下适用人类共同财产原则的人,有责任提出证据,证明其他选项更适合避免公共资源的悲剧。
  • ويعتبر التزامنا بهذه المسألة مظهرا من مظاهر اعتقادنا الذي نكرره في معظم الأحيان بأن الفضاء الخارجي يمثل التراث المشترك للبشرية وبالتالي فإننا نعتبر جميعا أصحاب مصلحة متساوين في هذا التخم الأخير من تخوم العالم.
    我们对这一问题的承诺体现在我们经常不断地认为,外层空间是人类共同遗产,因此,我们是世界这一最后领域中平等的利益相关者。
  • فلأول مرة، وضع المجتمع الدولي لنفسه إطارا مرجعيا أخلاقيا يعرف التنوع الثقافي بأنه " التراث المشترك للبشرية " ومن هذا المنطلق يشجع على احترامه ومراعاته.
    国际社会第一次有一个把文化多样性界定为 " 人类共同遗产 " 的伦理参考框架,并因此鼓励尊重和重视文化多样性。
  • وإن التزامنا بهذه المسألة إنما يعكس إيماننا الذي أعربنا عنه مراراً وتكراراً بأن الفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية جمعاء وبالتالي فنحن جميعاً أصحاب مصلحة على السواء في هذه الحدود الأخيرة لعالمنا.
    我们对这个问题的立场表明了我们经常重申的信念,即外层空间是人类的共同财产,因此我们都在世界的这一最后开发的领域中有着平等的利害关系。
  • وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات تشكل، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه كل منها من تأثير في الأخرى، جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    认识到每种文化都有值得认可、尊重和维护的尊严和价值,并深信所有文化都丰富多彩、多种多样且相互影响,都是全人类共同遗产的组成部分,
  • وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    确认每种文化都有值得认可、尊重和维护的尊严和价值,并深信文化是丰富多彩、多样的,彼此相互影响,所有文化都是全人类共同遗产的一部分,
  • وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات تشكل، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه كل منها من تأثير في الأخرى، جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    确认每种文化都有值得认可、尊重和维护的尊严和价值,并深信文化是丰富多彩、多样的,彼此相互影响,所有文化都是全人类共同遗产的一部分,
  • ورغم أن مفهوم التراث المشترك للبشرية لا يقل أهمية عن ذلك، فإن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار حتى الآن تشير إلى أن استغلال الموارد في أعالي البحار فيما يتجاوز الولاية الوطنية لن يتبلور في المستقبل المنظور على الأرجح.
    虽然人类共同遗产的概念在重要性上毫不逊色,但是国际海底管理局迄今的活动表明,国家管辖范围外公海资源的开发近期内实现的可能性不大。
  • وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، وإذ هي مقتنعة بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    认识到每种文化都有值得认可、尊重和维护的尊严和价值,并深信文化是丰富多彩、多样的,彼此相互影响,所有文化都是全人类共同遗产的一部分,
  • وقد أشدنا إشادة خاصة بالذين قدموا مساهمات كبيرة في تطبيق مبدأ التراث المشترك للبشرية فيما يتعلق بموارد المحيطات الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وكذلك في المفاوضات العامة بشأن اتفاقية قانون البحار.
    当时我们特别向一些人致意,因为他们作出了重要的贡献,将关于海洋资源的人类共同遗产原则应用到国家管辖范围之外的海洋资源以及就《海洋法公约》进行的总体谈判方面。
  • وأعرب العديد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي لأي اتفاق تنفيذي بشأن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في الاتفاقية أن يتناول الموارد الجينية البحرية، وأن يسلم بانطباق مفهوم التراث المشترك للبشرية في هذا الصدد.
    一些代表团认为,《公约》关于国家管辖范围以外区域海洋生物多样性的执行协定应处理海洋遗传资源问题,并确认人类共同继承财产概念在这方面的适用性。
  • وفي الواقع، وجه بعض الأعضاء الآخرين اللوم إلى المقرر الخاص لأنه استبعد بشيء من السرعة ودون تقديم أسباب مقنعة احتمال تطبيق " التراث المشترك للبشرية " على وضع الغلاف الجوي.
    实际上,另一些委员责怪特别报告员相当快地排除将 " 人类共同遗产 " 概念应用到大气状况的可能性,但特别报告员没有提供令人信服的理由。
  • " وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    " 确认每种文化都有值得认可、尊重和维护的尊严和价值,并深信文化是丰富多彩、多样的,彼此相互影响,所有文化都是全人类共同遗产的一部分,
  • وفي هذا الصدد، أثير سؤال بشأن الكيفية التي يمكن بها، عند الاقتضاء، تطبيق مبدأ التراث المشترك للبشرية على المواد الوراثية التي نشأت في المنطقة، ولكن تم في وقت لاحق استخلاصها في المختبر.
    在这方面,有人提出以下问题:如果人类的共同继承财产原则适用,该原则将如何适用于源自 " 区域 " 但后来在实验室中人工合成的遗传材料?
  • وأكدوا أن استغلال البعض لموارد أي منطقة بحرية تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية والاستفادة منها لا يتفقان مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك مبادئ الإنصاف، نظرا لأن المنطقة ومواردها هما لفائدة البشرية جمعاء.
    少数国家开发和利用属于人类共同继承财产的海域资源不符合国际法的一般原则,包括平等原则,因为 " 区域 " 及其资源应造福全人类。
  • ونوهت وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ إلى ضرورة إجراء دراسة قانونية بشأن الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ولكي تحدد بصفة خاصة ما إذا كانت هذه الموارد تشكل جزءاً من التراث المشترك للبشرية في المنطقة، أو ما إذا كانت تشكِّل جزءاً من نظام أعالي البحار.
    论坛渔业局指出需要从法律上研究国家管辖范围以外区域的海洋遗传资源,尤其是确定这些资源是不是人类共同遗产的一部分,或者是否构成公海制度的一部分。
  • 55- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ تنامي فهم أحكام اتفاق القمر، وخصوصاً مفهوم " التراث المشترك للبشرية " ، يثير لدى بعض الدول عملية تفكير ومناقشة بشأن إمكانية أن تصبح أطرافاً في اتفاق القمر.
    小组委员会注意到,随着对《月球协定》各项条文,包括对 " 人类的共同遗产 " 这一概念的理解不断加深,促使一些国家思考并讨论加入《月球协定》的可能性。
  • وإذ يكرر تأكيد أهمية الممتلكات الثقافية، باعتبارها جزءا من التراث المشترك للبشرية وشاهدا فريدا ومهما على ثقافة الشعوب وهويتها، وضرورة حمايتها، وإذ يعيد في ذلك الصدد تأكيد ضرورة توثيق التعاون الدولي على منع الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه ومقاضاة المتجرين بها ومعاقبتهم،
    重申文化财产作为人类共同遗产的组成部分以及作为人民文化和特征的独特重要证据所具有的重要意义和对其加以保护的必要性,并就此重申有必要加强国际合作,预防、起诉和惩治贩运文化财产的所有方面,
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التراث المشترك للبشرية造句,用التراث المشترك للبشرية造句,用التراث المشترك للبشرية造句和التراث المشترك للبشرية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。