查电话号码
登录 注册

الانعتاق造句

造句与例句手机版
  • إن كسر حلقة الصراع لكي يتمكن البليون الذين يعيشون في الحضيض من الانعتاق من سجن الفقر هو ما يمكن أن تسهم فيه لجنة بناء السلام.
    打破冲突的循环圈,从而使这最底层的十亿人可以挣脱贫穷的桎梏,这就是建设和平委员会能够做出贡献的方面。
  • 49- وكان من الطبيعي لقبرص، وهو بلد ذو تاريخ طويل وتقاليد حضرية وثقافية راسخة، أن يمنح، فور الانعتاق من الحكم الاستعماري، أهمية حيوية للقانون الدولي، ولا سيما لمبادئ حقوق الإنسان.
    塞浦路斯是一个历史悠久,具有文明和文化传统的国家,在摆脱殖民统治后自然立即重视国际法,特别是人权准则。
  • ولها وظائف وقائية وإنمائية على حد سواء بتوفير ما تدعو إليه الضرورة من دخل أساسي أو استفادة من الخدمات المساعدة في الأجل الطويل على الانعتاق من ربقة الفقر المتوارث بين الأجيال.
    它兼有防护和发展的功能,提供迫切需要的基本收入或获得服务的机会,长期而言能够打破世代相传的贫穷循环。
  • 83- وكان من الطبيعي لقبرص، وهو بلد ذو تاريخ طويل وتقاليد حضارية وثقافية راسخة، أن يمنح، فور الانعتاق من الحكم الاستعماري، أهمية حيوية للقانون الدولي، ولا سيما لمبادئ حقوق الإنسان.
    塞浦路斯是一个历史悠久,具有文明和文化传统的国家,在摆脱殖民统治后自然立即重视国际法,特别是人权准则。
  • واستنادا إلى أحد الكتاب، فإن رابطات المطرودين ربما تكون أبعد من أن تحظى بتعاطف أغلبية الرأي العام الألماني الذي يعتبرها كيانات تحن إلى الماضي الذي يرغب في الانعتاق منه فعلا().
    有一位学者称,被驱逐者社团难以赢得大多数德国公众的同情,因为公众认为这些社团所怀念的,恰恰是他们希望远离的过去。
  • ولفهم ذلك، فإن الحرية المسؤولة تعني الانعتاق من دوائر التمييز والعنف التي طال أمدها عبر الأجيال المتعاقبة لمجتمع تسوده السلطة الأبوية، والذي تستخدم فيه البنية الهرمية كشكل من أشكال الاضطهاد.
    要理解这种负责任的自由,意味着要打破父权制社会里历代长期存在的歧视和暴力循环,它是等级结构中被用作一种压迫的形式的。
  • ونؤكد أن المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، علاوة على الإصلاحات التي تقوم بها البلدان لضمان وجود سياسات محلية قوية وإقراض مسؤول من المانحين، ترمي إلى تحقيق الانعتاق الدائم من الديون غير المستدامة.
    我们确认,重债穷国倡议,连同各国确保有力国内政策的改革和捐助国负责任的贷款,都是为了导致持久摆脱不能维持的债务。
  • إن النظر إلى الثقافة من منظور رأس المال الاجتماعي يمكن أن يساعد في تحديد مدى فَقْد الناس للثقة في النظام الذي يحتاجون إليه للعمل معا بنشاط على الانعتاق من حالة الفقر التي يعيشونها.
    通过社会资本透视镜审查文化,可以帮助确定人们不信任制度的程度,而要促使他们积极地共同努力,摆脱贫穷,就需要建立这种信任。
  • من الضروري إذا لتحقيق هذه الرؤية، التسليم بأن تمكين الشعوب الأصلية من الانعتاق من مخالب الفقر يستلزم احترام حقوقها، واحترام ثقافاتها وتقاليدها، واحترام طموحاتها في التحكم بمصائرها.
    因此,为了实现这一愿景,必须认识到,要使土着人民能够摆脱贫穷,就必须尊重他们的权利,尊重他们的文化和传统,以及尊重他们掌握自己命运的愿望。
  • فقد ثبت أن القروض المتناهية الصغر، التي تعبئ موارد قليلة نسبيا، تؤدي إلى تغيير واسع النطاق وتمكّن العديد من الأسر الفقيرة من الانعتاق من ربقة الفقر مع توفير الإمكانيات اللازمة لكي يستخدم الفقراء مهاراتهم في مجال تنظيم المشاريع.
    事实证明,资金较小的小额信贷已经带来了大规模的变化,并使得许多贫穷家庭得以脱贫,因为小额信贷向他们提供了发挥创业才能的机会。
  • لذلك، أضحى تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغية تمكين " بليون القاع " من الانعتاق أخيرا من إسار الفقر، يتبوأ موقع الصدارة في سلم أولويات المنظمة في مجال التنمية.
    因此,扩大实现千年发展目标的努力,使 " 最底层十亿人 " 能最终逃脱贫穷的桎梏,是本组织最重要的发展优先事项。
  • ذلك أن الانعتاق البدني بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي لم يكن يعني تقرير المصير الكامل، بل يشكّل خطوة كانت فاتحة لحقبة تزيد عن قرن من الاستعمار، أدامت، في العديد من الجوانب، ما كان سائداً من قبل.
    对加勒比来说,身体解放并不意味着完全自决,而是一个引入长达一百多年的殖民主义时代的步骤,殖民主义在许多方面保持了以前所盛行的东西。
  • بيد أن هذا القصور ينتهي في نظر قوانين الرأس الأخضر عند بلوغ سن الرشد أو عند الانعتاق قانونا من ذلك القصور بالزواج، فيصبح الشخص عندئذ قادرا على التصرف بحرية في شخصه وأملاكه (المادة 138 من القانون المدني).
    然而,佛得角法律规定,儿童一旦成年或因为结婚自动解除监护,从而有能力管理和自由处置其人身与财产,这种无能力即结束(刑法第138条)。
  • تشكل حرية الدين جانباً هاماً من جوانب المجتمع الإسرائيلي، وتندرج ضمنها أيضاً حرية الانعتاق من الدين، ويُشار إليها أحياناً أيضاً بحرية الوجدان، وحرية ممارسة شعائر الدين، وجميعها مبادئ أساسية في القانون الإسرائيلي.
    宗教自由----宗教自由是以色列社会的一个重要方面,也包括脱离宗教的自由,有时也称作良心自由,和礼拜自己的宗教的自由;这些都是以色列法律的基本原则。
  • بالرغم من أن التغيُّر الاجتماعي يتيح للنساء، بصورة متزايدة، فرصة الانعتاق من القالب التقليدي الذي يحدد دور المرأة في المجتمع، لا تزال النظرة النمطية للجنسين تملي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية لأغلبية الرجال والنساء في بليز.
    虽然社会变革使得妇女有越来越多的机会来打破确定妇女在社会中角色的传统思维模式,但性别陈规定型观念仍然影响着伯利兹大多数男女的经济、社会、政治和文化生活。
  • وقالت إنه على الرغم من أن من الحقيقي أن نقل الفتيات إلى المدارس من مناطق نائية يعشن فيها فكرة طيبة، فإن ما ينطوي على الأهمية القصوى هو محتوى التعليم الذي يقدم؛ ثمة حاجة مستعجلة إلى الانتقال صوب التربية على التمكين من تحقيق الانعتاق من النظام الأبوي (البطرياركي).
    将女童从她们所居住的偏远地区运送到学校的确是个好主意,但教育中最为重要的是所提供教育的内容;迫切需要向赋权型教育转变,以摆脱家长制统治。
  • ولا يمكن للبشر أن يتمتعوا بحقوق الإنسان تمتعا مجديا إلا إذا أمكنهم الانعتاق من ربقة الفقر المضنية والمهينة، وإلا إذا كان بإمكانهم الاعتماد على دولة قوية وعادلة - تُمثل فيها آراؤهم ومصالحهم تمثيلا حقيقيا - لحمايتهم من العنف والجريمة.
    人们必须能够摆脱令人丧失尊严的贫穷的煎熬,并且能够依靠一个强大、公正、真正代表他们想法和利益的国家来保护他们以免受到暴力和犯罪之害,才能享受到有意义的人权。
  • 80- وتجيز المادة 44 من الدستور، عند فرض القانون العرفي أو حالة الطوارئ، تقييدَ بعض الحقوق والحريات الأساسية المدنية للإنسان بصورة مؤقتة وبالشكل المنصوص عليه قانوناً وبما يتماشى مع الالتزامات الدولية المعقودة فيما يخص الانعتاق من الالتزامات في حالات الطوارئ.
    《宪法》第44条规定,在戒严或紧急状态下,可依照法律规定对某些基本人权与公民权利和自由暂行限制,但所作限制不得超出关于在紧急情况下减损所作国际承诺的限度。
  • وذكرت الحكومة أيضاً أن السيد ولد عبيدي يعمل ضمن مبادرة المقاومة من أجل الانعتاق في موريتانيا، وهي منظمة غير مشروعة نظراً لعدم وجودها من الناحية القانونية في موريتانيا.
    政府还指出,Ould Dah Ould Abeid先生是为在毛里塔尼亚法律中没有合法存在性的毛里塔尼亚的一个非法组织 " 毛里塔尼亚废奴运动复兴倡议 " 工作的。
  • ويبدو أن مجتمعات المعرفة التي تأخذ بالمجموعة المناسبة من القيم، ولا سيما قيمة التضامن البشري، تبشر بعهد جديد من الانعتاق البشري، بما يرافق ذلك من فرص جديدة لزيادة القدرات البشرية على نحو يضمن تقدما أسرع وأوسع وأكثر استدامة في ميدان التنمية البشرية.
    接受了适当价值观、特别是人类团结一致价值观的知识化社会似乎有可能实现新的人类解放,有新的机会来提高人的能力,确保在人类发展方面取得更快、更广泛和更可持续的进展。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الانعتاق造句,用الانعتاق造句,用الانعتاق造句和الانعتاق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。