استنهاض造句
造句与例句
手机版
- ' 4` استنهاض الشركاء لتقديم دعم منسق وفي وقت مناسب، وعلى الأخص المعدات والدعم اللوجستي والتدريب وحشد الموارد، بما في ذلك دفع مرتبات منتظمة حيثما ينطبق ذلك؛
四. 让合作伙伴参与提交及时和协调一致的支持,特别是设备和后勤、培训、资源调集,适用时包括定期支付工资; - ويستند ذلك إلى السياسة المدرسية المراعية لاحتياجات الطفل وبرنامج التعليم الشامل وبرنامج إرشاد الطفل والحملات الرامية إلى استنهاض همم الأطفال للالتحاق بالمدارس والمتعلقة بأهمية تعليم الفتيات.
该方案以《爱幼学校政策》、《包容性教育方案》、《儿童辅导方案》以及动员儿童上学及强调女童教育重要性的各项运动为基础。 - وقال إنَّ الظواهر الطبيعية التي تؤثر على بلدان مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، نتيجة لتغير المناخ، كانت بمثابة دعوة استنهاض قوية إلى بذل قصارى الجهود واتخاذ تدابير جماعية لمنع تدهور الوضع.
因气候变化使拉丁美洲和加勒比国家受灾的自然现象给人们敲响了一记警钟,必须竭尽全力,采取共同措施,避免形势恶化。 - وقد بذل الممثل الخاص المشترك جهودا تستهدف استنهاض جهود المنطقة صوب التوصل إلى حل سياسي، حيث قام بزيارات إلى جميع الدول المجاورة، وإلى بلدان أخرى في المنطقة مهتمة بما يحدث في الجمهورية العربية السورية.
他努力争取该区域对政治解决办法的支持,访问了所有邻国和区域内其他与叙利亚阿拉伯共和国有利益关系的国家。 - المؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. وقد استهدف المؤتمر استنهاض المجتمع الدولي لتقديم المساعدة لعملية المؤتمر، ووُجهت الدعوة إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة للمشاركة فيه.
非洲大湖区和平、安全、民主与发展国际会议:会议的目的是动员国际社会援助会议进程;邀请联合国其他会员国参加会议。 - ويمكن بالمثل لهيئات اجتماعية، مثل رابطات حقوق العمال، أن تعزز المساءلة عن طريق استنهاض المجتمع والاستفادة من وسائط الإعلام في الضغط على الدول من أجل تأكيد التزاماتها بموجب الحق في الصحة.
劳动者权利协会等社会机构同样可以通过社会动员和利用媒体来促进问责,对国家施加压力,以便其履行在健康权下的义务。 - ويتمثل جزء من الصعوبة التي تواجه استنهاض مبادرات الارتقاء المحلية في عدم وجود الاستدامة المالية حيث لا توجد متابعة كافية لاجتذاب الاستثمارات العامة كما أن فترة حياة المشروع ترتبط بالمنح المقدمة.
拓展地方一级升级改造项目,有一个困难方面是供资持续性无保证,后续公共投资量不足,而项目期的长短又仰赖于捐助方的支持。 - وساعدت جهود الإدارة على استنهاض همة أكبر هيئات البت من أجل زيادة عدد مبادراتها المتعلقة بوباء الإيدز والتعاون بصورة أوثق مع بعضها بعضا ولكي تيسر للبلدان النامية الحصول على الموارد غير المحمية بحقوق الملكية.
新闻部的努力有助于动员主要广播公司加强防治艾滋病宣传活动,彼此通力协作,并向发展中国家提供不涉及产权问题的资源。 - من هنا نرى ضرورة استنهاض دور البرامج والأجهزة والمنظمات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي حققت وتحقق يوميا إنجازات مفيدة، تعكس روح التضامن بين الدول.
因此,重要的是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得的成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体的团结精神。 - وعلينا ألا ننسى دعوة الممثل السامي دوارتي بالأمس إلى استنهاض الهمم، إن جاز التعبير، ومفادها أنه بتعزيز نزع السلاح ينهض العالم أيضا.
我们不应忘记杜阿尔特高级代表昨天发出的可以说是 " 行动号召 " 的呼吁:随着裁军取得进展,世界也将取得进展。 - وطيلة فترة انعقاد هذا المنتدى، أسهمت اليابان في استنهاض المزيد من الجهود وعزَّزت التعاون والفهم المشترك لأهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، بمشاركة الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
通过这次论坛,日本在各国政府、国际组织和民间社会的参与下帮助开展进一步努力,并促进合作以及对裁军和不扩散教育重要性的共同认识。 - وطيلة فترة انعقاد هذا المنتدى، أسهمت اليابان في استنهاض المزيد من الجهود وعززت التعاون والفهم المشترك لأهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، بمشاركة الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
通过这次论坛,日本在各国政府、国际组织和民间社会的参与下帮助开展进一步努力,并促进合作以及对裁军和不扩散教育重要性的共同认识。 - 7- يشدد على ضرورة استنهاض الإرادة السياسية اللازمة من أجل التصدي الشامل، وبكل التدابير المتاحة، لمختلف أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتوفير سبل الانتصاف الملائمة؛
强调亟需调动必要的政治意愿来采取一切可能的措施,全面应对各种形式和表现的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象,并提供充分补救; - ووعيا بأهمية استنهاض روح التضامن العربي، وتطوير وتحديث آليات العمل العربي بما يضمن بناء شراكة عربية فاعلة تحقق الرفاه والاستقرار لشعوبنا وتحمي الأمن العربي الجماعي،
意识到唤起阿拉伯团结精神以及发展阿拉伯行动机制并使之现代化的重要性,确保建立有效的阿拉伯伙伴关系,为我们的人民实现繁荣和稳定,并维护阿拉伯的共同安全, - وبغرض استنهاض الشباب لمساعدة شباب مثلهم أقل حظاً، أطلقت مبادرة " جواز السفر المدرسي " التي تتمثل في أن يرعى تلاميذ في البلدان المتقدمة تلاميذ من البلدان المحرومة.
为了动员青少年帮助不太幸运的同龄人,建立了 " 入学通行证 " 制度,在这个制度下,发达国家的学童赞助贫穷国家的儿童。 - ولا توافق المكسيك على هذا الرأي؛ بل على العكس، نحن نحث أعضاء المؤتمر على أن يسألوا أنفسهم بصدق عما إذا كان المؤتمر قادراً، في ظروف دولية مثالية، على استنهاض عمليات مثمرة لصنع القرار وعلى تعزيز الإرادة السياسية.
墨西哥不同意这种看法,相反,我们敦促裁谈会成员扪心自问,是否在理想的国际条件下,裁谈会就能够推进卓有成效的决策过程,激发政治意愿。 - وفي منطقة المغرب العربي، تعهد اتحاد المغرب العربي بالعمل على مشاركة جميع الجهات الفاعلية المعنية بمكافحة التصحر في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي، كما نجح في استنهاض شركاء في التنمية من أجل تنفيذ هذا البرنامج.
在阿拉伯马格里布区域,阿拉伯马格里布联盟已承诺确保所有参与荒漠化防治的利害关系方参与执行分区域行动方案,并已为此成功地把发展伙伴调动起来。 - 2- تحثّ الدول الأعضاء ومنظمات دولية كأجهزة مكافحة المخدّرات والمنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية على استنهاض التزام سياسي قوي ببرامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، وتقديم دعم أكبر لتلك البرامج؛
促请会员国和国际组织,例如药物管制机构、发展组织和国际金融机构,坚定对替代发展方案,包括对预防性替代发展的坚定政治承诺,并为这类方案提供更多的支持; - وستزداد أهمية هذه المواءمة باطراد في السنوات القادمة نتيجة لاعتزام نحو تسعين بلداً استنهاض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامجها البادئة بالحركة الذاتية لتوحيد الأداء.
由于大约90个国家按计划展开其联合国发展援助框架和 " 一体行动,履行使命 " 的自我启动方案,今后几年里这种协调统一的重要性将进一步增加。 - وسعيا من اليوندسيب الى استنهاض همة المجتمع المدني في دعم مكافحة المخدرات في افريقيا ومشاركته فيها ، شرع في مبادرة خاصة لتعبئة المنظمات غير الحكومية في شرقي افريقيا وجنوبيها ، من خﻻل ربطها بشبكة من أجل تيسير تقاسم المعلومات والدعم المتبادل .
为了鼓励民间组织支持和参与非洲药物管制工作,禁毒署开展了动员东部和南部非洲非政府组织的特别行动,使它们同网络相连,以便于交换信息和开展互助。
如何用استنهاض造句,用استنهاض造句,用استنهاض造句和استنهاض的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
