استبدادية造句
造句与例句
手机版
- إن ظهور أشكال سياسية استبدادية وغير ديمقراطية، وحركات وطنية شوفينية، وأشكال جديدة لرهاب اﻷجانب، والكراهية اﻻجتماعية للعمال المهاجرين، من جملة مظاهر أخرى، لهي نتائج مباشرة تترتب على هذا النمط من التنمية.
这类发展的直接后果是,会出现专制的、不民主的政治体制、民族沙文主义运动、新形式的仇外主义、对移徙工人的憎恨及其他现象。 - سواء كانوا جماعات إرهابية أو حكومات استبدادية - فقد اختاروا أن يكونوا خصومنا.
不过,经验告诉我们,那些为了本国人民而扞卫这些价值观的,始终是我们最亲密的朋友和盟友;拒绝承认这些权利的,无论是恐怖主义团伙还是专制政府,都选择与我们为敌。 - ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻻنتهاكات تتسم بخطورة خاصة ﻷنها تكشف عن روح استبدادية ﻻ تتفق وعملية اﻻنتقال إلى الديمقراطية وتثير خوفاً بالغاً على مستقبل دولة القانون المحتملة.
特别报告员认为,这些侵权行为极为严重,因为它们反映了与向民主过渡进程不相符合的独裁政治,使人对最终实现基于法治的国家的未来忧心忡忡。 - لقد أدركنا القيود الحقيقية الضارة التي يفرزها العيش في بيئة أو عقلية مغلقة في طوائف شمولية ترتكز على قيادة استبدادية تتسم باختلال هائل في ميزان القوة بين القائد وأتباعه.
我们终于认识到生活在集权教派组织封闭环境或封闭思维模式中的局限性的真正危害,因为这种集权教派组织由独裁者领导,领袖与信徒之间权力极不平衡。 - وقد أثار " الربيع العربي " في عام 2011 موجة من التفاؤل بحدوث تغيير ديمقراطي عميق في الشرق الأوسط، وهو منطقة تهيمن عليها أنظمة استبدادية وقمعية.
2011年发生的 " 阿拉伯之春 " 曾引起人们乐观地认为,中东这一由独裁和压迫性政权为主的地区将会有深刻的民主变化。 - وإن إغفال التمييز بين القيم الأساسية وقواعد السلوك الذرائعية المنطبقة على مختلف الظروف قد ينطوي على خطر قيام دولة استبدادية أو دينية أو الترويج عن عمد لقيامها من أحد طرفي النقيض، أو قيام مجتمع سوقي من الطرف الآخر.
如果忽略了基本价值与各不同情况下使用的行为准则之间的区别,就可能成为或蓄意促成一个极端:专制或神权国家或另一个极端:市场社会。 - وحدثت طوال ذلك الوقت، عملية طويلة من الاستغلال والاستعمار والتمييز العنصري ونشأت منذ القرن التاسع عشر، دولة " وطنية " استبدادية وإقصائية للغاية.
纵观这一时期,危地马拉经历了漫长的殖民统治、剥削和种族歧视过程,自十九世纪开始,被塑造成了一个高度独裁和排他的 " 民族 " 国家。 - 46- وفي ظل أنظمة استبدادية عديدة، ولا سيما في أوضاع القلاقل المدنية واسعة النطاق، كثيراً ما يرتكب العنف بالاشتراك مع جهات فاعلة غير تابعة للدولة، بما في ذلك الدول الأجنبية، وأعضاء جماعات المغاورين، وجماعات الدفاع الذاتي، والشركات، والمواطنون العاديون.
在许多专制制度下,尤其是在发生大规模内乱时,暴力行为常常是与包括外国、游击队成员、自卫团体、公司和普通公民等非国家行为者共谋实施。 - وقد اتسمت العقود الثلاثة الأخيرة بتوترات سياسية حادة (حروب أهلية، وتوترات سياسية وعسكرية في أوساط النخب المتصارعة على الحكم، وغيرها)، وتعاقب لأنظمة استبدادية تميزت بانتشار للبؤس على نطاق واسع، وغياب للحريات السياسية، وللديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان.
近三十年政治局势紧张(内战、精英们为取得统治权造成的政治军事紧张局势等),持续的独裁专制造成广泛贫困,缺乏政治自由、民主和对人权的尊重。 - أولا، ترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا باتا وقاطعا القرار المناهض للجمهورية الذي مررته قسرا عبر الجلسة العامة للجمعية العامة قوى معادية استنادا إلى مكائد وأكاذيب وافتراءات وممارسات استبدادية وتعسفية.
第一,朝鲜坚决断然拒绝敌对势力在阴谋、谎言和捏造以及高压武断做法基础上在大会全体会议强行通过的反朝 " 人权决议 " 。 - 92- لذلك، فإن كان نظام الرئيس لوكاشينكو قبل سنة يبدو أنه نظام متسلط وإن لم يصل إلى حد الديكتاتورية، فالاستنتاج العام للمقرر الخاص هو أن بيلاروس الآن بصدد الانتقال بسرعة إلى ديكتاتورية حقيقية ذات ميول استبدادية واضحة.
因此,如果卢卡申科总统的政权在一年前似乎是一个专制政权,尚未走向极权,特别报告员总的结论是:白俄罗斯现正试图转向具有极权倾向的真正独裁。 - ويتعين أن يكون سوء التقدير جلياً وبالغاً بحيث يرقى إلى الإخلال بواجب مباشر أو إلى رفض فعلي لأداء واجب منصوص عليه في القانون، كما هو الحال لدى ممارسة السلطة بصورة تعسفية أو استبدادية اتباعاً للهوى أو بسبب العداء().
滥用酌处权必须是明显和公然的,相当于规避积极义务或是实际上拒绝履行法律规定的义务,由于一时冲动或心怀敌意,以任意和专制的方式行使权力。 - وكانت السيادة تستخدم سابقاً لتأكيد مفهوم الأمة، باعتبارها الدولة، مقابل استبدادية القرون الوسطى؛ ولكنها أصبحت اليوم سلاحاً تستخدمه شعوب العالم الثالث في كفاحها لإعادة تأكيد موقفها السياسي والاقتصادي وتحدي الأنشطة الضارة التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية.
过去,主权被用来在中世纪的专制主义面前申明民族国家的地位,现在,这是第三世界人民重申其政治和经济地位并对跨国公司有害活动进行挑战的斗争武器。 - 25- ومن عام 1980 حتى عام 1992، شهدت السلفادور نزاعاً مسلحا مدمراً نتيجة نظام موروث يقوم على أفكار استبدادية للسلطة، فضلاً عن الآثار الضارة لمواجهة الحرب الباردة التي امتدت إلى مختلف أرجاء العالم.
从1980年到1992年,萨尔瓦多遭受了一场破坏性的武装冲突的蹂躏,冲突源于建立在权力主义概念基础上的政权的瓦解以及波及全世界的冷战对抗的负面影响。 - 57- ويتضمن الدستور البولندي أحكاماً تمنع وجود الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات التي تتمسك في برامجها بطرق وممارسات استبدادية نازية وفاشية وشيوعية وتلك التي تشمل برامجها أو تجيز الكراهية العنصرية والقومية.
《波兰宪法》的一些条款禁止在其纲领中乞灵于纳粹、法西斯主义、共产主义集权方法和做法的政党和其他组织以及其纲领中包括或允许种族和民族仇恨的政党和其他组织的存在。 - إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترفض رفضا قاطعا القرار المتعلق بحقوق الإنسان المختلق ضد الجمهورية استنادا إلى مكائد وأكاذيب ومعلومات مضللة والمتخذ رضوخا لقسر الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المعادية بطريقة استبدادية وتعسفية.
朝鲜民主主义人民共和国断然拒绝美国和其他敌对国家在阴谋、谎言和歪曲事实基础上炮制并以高压、武断手段强行通过的反朝 " 人权决议 " 。 - 38- وتنجم عن تلك القوانين آثار وعواقب استبدادية وهي قوانين تنتهك كرامة الإنسان، والحق في إجراء نقاش منفتح، والحرية الأكاديمية، وتؤدي في نهاية المطاف إلى الجمود الفكري والرقابة الذاتية() مما ينطوي على آثار ضارة على قدرة الشعب على المشاركة في صنع القرارات.
这类法律具有集权的所涉影响和后果,侵犯人的尊严、辩论权、学术自由权,最终会形成学术知识的停滞和自行检查之效 ,对人民参与决策的能力带来不良影响后果。 - ويرسي هذا الدستور نظاما سياسيا ذا طابع رئاسي إلى حد كبير ويتضمن جوانب استبدادية محددة حاولت تعديلها الجهات التي تحبِّذ ديمقراطية غير مقيَّدة في أعقاب هزيمة الجنرال أوغوستو بينوشيه في الاستفتاء، وقد حدث هذا التعديل جزئيا نتيجة للاصلاح الدستوري الذي جرى عام 1989.
这部《宪法》确立了一种由总统独揽大权的政治体制,并且载有某些独裁性质的内容。 在庇诺切特将军在公民投票中失败之后,主张不受制约民主的人一直谋求予以修改。 - وقبل مجرد 15 عاما على اعتماده التاريخي من قبل الجمعية العامة، وقع الأوكرانيون ضحايا لمجاعة من صنع الإنسان، صممت كجزء من سياسة استبدادية ضد الشعب الأوكراني أدت على أقل تقدير إلى وفاة 7 ملايين من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء.
就在大会历史性地通过这一文件前的15年,乌克兰曾经沦为人为饥荒的受害者,制造这场饥荒是迫害乌克兰人民的专制政策的一部分,导致至少700万无辜男女和儿童的死亡。 - فالربيع العربي الذي شهدته عدة بلدان، والذي أُشيد به في البداية كثورة شعبية ضد نظم استبدادية متشددة، أثار عمليا مواطن جديدة من الحيرة إزاء أوضاع بعض الأقليات، بما فيها الأقليات المسلمة والمسيحية.
一些国家爆发的阿拉伯之春,最初是一场反对强硬专制政权的群众运动,但实际上却为一些少数群体带来新的不确定性,在某些情况下,加剧了对少数群体、包括穆斯林和基督教少数群体的敌视和暴力。
如何用استبدادية造句,用استبدادية造句,用استبدادية造句和استبدادية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
