东京回合阿拉伯语怎么说
发音:
"东京回合"阿拉伯语例句
例句与用法
- فما برحت الحواجز الجمركية إزاء تجارة المنتجات الحرجية في هبوط في السنوات اﻷخيرة، وﻻ سيما في الفترة التي تلت جولة مفاوضات طوكيو.
森林产品贸易所碰到的关税壁垒近年来不断减少,特别是在东京回合后的时期内。 - ولقد احتاجت البيروقراطيات التجارية الكبيرة التي بُنيت وعُززت للتعامل مع جولة طوكيو إلى أن تفعل شيئاً آخر بالإضافة إلى ما فعلته في أوائل الثمانينات.
为处理东京回合而组建起来的庞大贸易官僚机构需要在八十年代初找些事情作。 - فوجود اﻷفضليات التجارية يسهم في تقييد نطاق مشاركة البلدان النامية في جوﻻت المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف مثل جولة طوكيو وجولة أوروغواي.
贸易优惠的存在限制了发展中国家充分参与几轮多边贸易谈判,如东京回合和乌拉圭回合。 - ولهذا السبب، فقد أُطلق على هذه القضايا اسم " الأعمال غير المنجزة " لجولة طوكيو ثم أصبحت تسمى أيضاً في وقت لاحق الأعمال غير المنجزة لجولة أوروغواي.
这就是为什么它们被称为东京回合 " 未解决事宜 " 并随后成了乌拉圭回合未解决事宜。 - وبالمقارنة مع جولة طوكيو المتعلقة بمدونة الإعانات، قدم اتفاق جولة أوروغواي بشأن الإعانات وتدابير التعويض تعاريف أكثر صراحة للإعانات وضوابط أقوى وأوضح لتدابير التعويض.
46. 与《东京回合补贴规则》比较,《乌拉圭回合补贴与反补贴措施协定》提供了更明文的补贴定义14和关于补贴销措施的更有力和更明确的纪律。 - وتدل الخبرات المكتسبة منذ انعقاد جولة طوكيو للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف على أن اندماج هذه البلدان لا يمكن تحقيقه دون تحسين إمكانيات وصولها إلى الأسواق بناء على مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية، على أساس عدم المعاملة بالمثل.
多边贸易谈判东京回合以来的经验显示,如果不基于非互惠特殊和差别待遇原则让它们更容易进入市场,它们就无法融入全球贸易系统。 - 29- واتفاق جولة أوروغواي بشأن الاعانات والتدابير التعويضية، مقارنا بمدونة جولة طوكيو المتعلقة بالاعانات، يوفر تعريفات أكثر صراحة للاعانات(26)، وضوابط أمتن وأوضح، تشمل استخدام الرسوم التعويضية.
与东京回合补贴守则相比,乌拉圭回合《补贴与反补贴措施协定》不仅对补贴有更明确的定义, 26 对补贴作了更有力和清楚的限制,而且也对使用反补贴税作了规定。 - وواجهت بلدان أخرى في شرق آسيا مجموعة من الحواجز غير التعريفية شملت التقييد الطوعي للصادرات في قطاع المنسوجات والمﻻبس وغيره من القطاعات، فضﻻً عن التهديد بفرض الرسوم التعويضية بدون تطبيق " اختبار الضرر " من قبل الوﻻيات المتحدة )إلى حين قبول مدونة قواعد جولة طوكيو(.
其他东亚国家遇到了一系列非关税壁垒,包括纺织品、服装类自愿出口限制,还遭到了美国使用的未经 " 伤害测试 " 的反关税威胁(直到接受东京回合规则)。
东京回合的阿拉伯文翻译,东京回合阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译东京回合,东京回合的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。
