西历造句
造句与例句
手机版
- لذا كلّ شخص دفع إلى 2010!
也就是西历二零一零年! - البرازيل كانت دائما مقتنعة بذلك.
巴西历来对此坚信不移。 - يرجع عهد التعاونيات إلى المراحل الأولى من تاريخ البرازيل.
巴西历史上很早就有合作社。 - حول رعاية الطفل وحمايته في العالم الإسلامي
西历2000年11月12日,多哈 - وما فتئت البرازيل تطالب منذ وقت طويل بتعزيز النظام المتعدد الأطراف.
巴西历来主张加强多边体系。 - وتتعاون البرازيل تقليديا مع غينيا - بيساو في المسائل الانتخابية.
在选举事项方面,巴西历来同几内亚比绍合作。 - فقد شيد حوالي عام 629 م، في حياة الرسول الكريم صلى الله عليه وسلم.
它是在西历629年前后伟大先知 -- -- 愿主赐福在世时建造的。 - ولأول مرة في تاريخ البرازيل أيضاً، أدرجت أسس ومبادئ التعليم لعام 1996 مراكز العناية النهارية في نظام التعليم.
1996年《教育指导方针法》在巴西历史上首次将日托中心纳入了教育系统。 - وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، بدأت المرأة تشغل مناصب في المستويات العليا للمحاكم، وهذه حقيقة لم يسبق لها مثيل في تاريخ البلد.
在过去的五年里,妇女开始占据法院中的高级职务,这在巴西历史上是前所未有的。 - وقال إن أصل هذه التفاوتات العرقية المعاصرة في البرازيل يعود إلى انتشار الرقّ على مدى زمن طويل، وعلى نطاق واسع في تاريخ البرازيل.
他认为,当代巴西这些种族差别的起因是巴西历史上的长期、普遍和大规模的奴隶制。 - 852- وقد اتخِذت تدابير صارمة برعاية المعهد الوطني للتراث التاريخي والفني، لضمان سهولة إطلاع المعاقين على التراث التاريخي والفني في البرازيل.
在国家历史和艺术遗产协会的支持下,正在采取切实可靠的措施确保残疾人容易了解构成巴西历史和艺术遗产的资产。 - والمادة 227 من دستور البرازيل لعام 1988 أدرجت المذهب القانوني للحماية الكاملة للأطفال، ولأول مرة في تاريخ البرازيل يعطى الأطفال أولوية مطلقة.
1988年巴西《宪法》第227条纳入了充分保护儿童的法律原则,这在巴西历史上也是首次赋予儿童绝对优先的地位。 - ويمثل نص الدستور تقدماً ملفتاً للنظر نحو تعزيز الحقوق والضمانات الأساسية، وهو أكثر وثيقة شاملة ومفصلة بالنسبة لهذه المسألة في التاريخ الدستوري للبلاد.
这部宪法代表着在巩固各项基本权利和保障方面取得的特别重大进展,是巴西历史上有关这些问题的一部最全面和详尽的宪法。 - ويسجل تاريخنا أيضا أن القديس توماس، أحد حواريي المسيح الثلاثة عشرة، جاء في عام 52 م، بالمسيحية إلى كيرالا، قادما إلى شواطئها في سفينة يملكها تاجر يهودي.
我国历史还记载了在西历52年,耶稣基督的13名使徒之一圣者多马乘坐犹太商人的货船在喀拉拉登岸,将基督教义传入喀拉拉。 - وعلى مدى التاريخ، تلقت البرازيل تدفقات مهاجرين طوعية كبيرة من بلدان أوروبية وآسيوية، وتدفقات هجرة قسرية من أفريقيا حتى القرن التاسع عشر، عندما ألغيت العبودية نهائياً في البلاد.
在历史上,巴西历来是欧洲和亚洲国家大规模自愿移民的接纳国,巴西在19世纪废除奴隶制之前,还接纳过来自非洲的被迫移民。 - وأشار السفير ساردنبرغ إلى التفاعل بين اللجنة الفرعية والوفود البرازيلية المتعاقبة فذكر أن تلك الوفود قد بذلت قصارى جهدها لتقديم البيانات والمعلومات اللازمة ليستند إليها ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري البرازيلي.
萨登贝格大使提到小组委员会与巴西历届代表团之间的互动,他指出,历届代表团都作出了一切努力,提出了必要的数据和资料,以支持划定巴西大陆架外部界限。 - ومع التسليم باستمرار الحاجة إلى معالجة نقص تمثيل المرأة في الفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، من المهم التشديد على أنه سُجلت في عام 2011 أعلى نسبة من النساء اللواتي يشغلن مناصب على مستوى مجلس الوزراء في تاريخ البرازيل، وهي 24.32 في المائة.
巴西承认,仍然需要解决妇女在立法、行政和司法机关中代表不足的问题,强调一个事实很重要,那就是:2011年,妇女在内阁一级单位中所占职位在巴西历史上达到最高峰:24.32%。 - 848- كما أقيمت علاقات بين وزارة التعليم ومعهد التراث التاريخي والفني ومؤسسات التعليم بغية إنشاء مدارس تأخذ شكل ورشات عمل في عاصمتي ولايتين في الشمال الشرقي من البرازيل تقدم التدريب المهني للشبان البالغين من 14 إلى 24 سنة من العمر بإشراكهم في ترميم المآثر التي تعد جزءاً من التراث التاريخي البرازيلي.
同样,教育部、国家历史和艺术遗产协会和教学机构也已建立起适当的联系,在巴西东北部两个州的首府开办了讲习班,通过参与对构成巴西历史遗产一部分的资产的恢复工作,向年龄在14至24岁的青少年提供职业培训。
如何用西历造句,用西历造句,用西歷造句和西历的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
