缅甸法律造句
造句与例句
手机版
- أثر قانون ميانمار في حقوق اﻹنسان
A. 缅甸法律对人权的影响 - اﻷثر المترتب على قانون ميانمار بالنسبة لحقوق اﻹنسان
A. 缅甸法律对人权的影响 - اﻷثر المترتب على قانـون ميانمــار بالنسبــة لحقـوق اﻹنسان
A. 缅甸法律对人权的影响 6 - 9 3 - وتعالج قوانين ميانمار بصورة كافية قضايا الاتجار بالأشخاص.
缅甸法律一向注意妥善处理贩卖人口问题。 - `8` حظر الميليشيات بوصفها مجموعات غير شرعية وفقاً لقانون ميانمار؛
按照缅甸法律把民兵列为非法团伙予以取缔; - (ط) حظر جميع الميليشيات بوصفها جماعات غير شرعية وفقاً لقانون ميانمار؛
按照缅甸法律把民兵列入非法团伙予以取缔; - وينبغي إدراج معايير كهذه في قانون ميانمار وتشريعاتها، بما في ذلك الدستور الجديد المقرر صياغته.
此类标准应列入缅甸法律,包括即将起草的新宪法。 - وينبغي إدماج مثل هذه المعايير في قوانين ميانمار، بما فيها الدستور الجديد الذي ستجرى صياغته.
这类标准应当纳入缅甸法律,包括将起草的新宪法。 - ويقال إن هذا الاستئناف هو الملاذ الأخير للانتصاف بموجب قواعد النظام القانوني في ميانمار.
据说,依据缅甸法律系统的惯例,此次上诉是最后的救济途径。 - لكن بموجب قانون ميانمار، يعتبر أبناء الروهينغيا " غير مواطنين " وليست لديهم حقوق المواطنة.
然而,根据缅甸法律,罗辛亚人被视为 " 非国民 " ,没有国籍权。 - (ب) تصدر قوانين ميانمار وفقاً للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية التي أرساها مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
缅甸法律是根据第七届联合国预防犯罪和刑事司法大会制定的关于司法机关独立的基本原则而颁布的。 - وعلاوة على ذلك، تتخذ بموجب قوانين ميانمار الإجراءات القانونية بحق أي مواطن من ميانمار يرتكب جريمة في بلد أجنبي، إضافة إلى الإجراءات التي يتخذها البلد المضيف بموجب قوانينه.
此外,如果缅甸公民在外国犯罪,除该外国依法采取行动外,缅甸也依照缅甸法律对之采取行动。 - وأضاف أن كلمة الأمين العام بشأن قضية لمواطنة من ميانمار حكم فيها وفقا لقوانين ميانمار يمكن أن تعتبر تجاوزا لمهمة المساعي الحميدة المنوطة به، وقال أيضا إنه ليس هناك سجناء رأي في ميانمار.
他还说,秘书长所干预的、根据缅甸法律已经确定的诉讼案件不在斡旋代表团的职责之内,他还明确表明缅甸没有政治犯。 - 73- سبق للمقرر الخاص أن قدم تقارير تفيد بأن قوانين ميانمار ومراسيم مجلس الدولة لإعادة القانون و النظام هي نفسها تعد انتهاكا للحريات الأساسية، بما في ذلك حريتا التعبير وتكوين الجمعيات.
特别报告员在以前的报告中说,缅甸法律和国家恢复法律和秩序委员会的各种命令本身都侵犯了基本自由,包括表达自由和结社自由。 - وفي هذا الصدد، تُشجع حكومة ميانمار على التعاون بشكل أوثق مع منظمة العمل الدولية، من خﻻل برنامج التعاون التقني من أجل التعجيل بإزالة التناقضات الخطيرة جداً بين القانون والممارسة من ناحية، واﻻتفاقية من ناحية أخرى.
在这方面,鼓励缅甸政府通过一项技术合作方案与国际劳工组织密切合作,以迅速消除缅甸法律和实践与《公约》的严重差距。 - ومن المهم الإشارة إلى أن تجنيد الأطفال القـصَّر في الجيش يشكل جريمة بموجب قانون ميانمار (المادة 374 من قانون العقوبات)، يستتبع حكما بالسجن لمدة تصل إلى 12 شهرا أو دفع غرامة أو كليهما.
必须指出,按照缅甸法律(《刑法》:第374节),招募未成年人入伍属于刑事犯罪,可处以最多12个月监禁或罚款或监禁和罚款并用。 - وفيما يتعلق بمسألة الأطفال المجندين قالت إن الاتهامات الزائفة لبلدها تقوم على أساس معلومات قدمها أحد الصحفيين الذي يعمل لحساب منظمة غير حكومية، وأن تشريعات ميانمار لا تسمح بتجنيد الأطفال أقل من 18 سنة.
关于娃娃兵问题,对缅甸的这一指控是根据一个由非政府组织雇用的记者所提供的情况。 实际上,缅甸法律规定不允许军队招募18岁以下的儿童。 - ويبدو أن عددا كبيرا من الحالات المتبقية للمحتجزين السياسيين، إن لم تكن جميعها، تشكل انتهاكات تعسفية للمبادئ والقواعد الأساسية لحقوق الإنسان، وكذلك للضمانات القائمة في قانون ميانمار لحماية الشعب من إساءة الاستخدام الرسمي للسلطة.
许多尚未释放的在押政治犯的案例似乎都是任意执法,侵犯最基本的人权原则和规范以及缅甸法律中保护人民免受官员滥用权力之害的现有保障条款的例子。 - وينص قانون حماية الدولة (لعام 1975)، الذي تم بموجبه اتهامها في البداية في عام 2003، على مدة احتجاز قصوى قدرها خمس سنوات، وأن تمديد إقامتها الجبرية في عام 2008 إجراء غير شرعي أيضا بموجب قانون ميانمار.
2003年昂山素季被首次起诉所根据的《国家保护法》(1975年)规定拘留最长不得超过五年,根据缅甸法律2008年延长对她的软禁也是非法的。 - وينبغي جعل القوانين في ميانمار تتوافق والمعايير الدولية فيما يختص بالحقوق المتصلة بحماية السﻻمة الجسدية، بما في ذلك الحق في الحياة، والحماية من اﻻختفاء، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة، وتوفير شروط إنسانية لجميع من هم قيد اﻻحتجاز وتأمين المستويات الدنيا من الضمانات القانونية.
应使缅甸法律符合与下列方面有关的权利的国际标准:保护包括生命在内的身体完整、防止失踪的保护、禁止酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇、为所有被拘留者提供人道条件,确保司法保证的起码标准。
- 更多造句: 1 2
如何用缅甸法律造句,用缅甸法律造句,用緬甸法律造句和缅甸法律的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
