查电话号码
登录 注册

当前区域造句

"当前区域"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • (ب) تحديد الاحتياجات القائمة والفرص المتاحة داخل المنطقة؛
    确定当前区域内的需求和机会;并
  • وأشير أيضا إلى هشاشة الحالة في ظل المناخ الإقليمي الحالي المتغير والملتبس.
    我还注意到在当前区域变革和不确定性背景下局势脆弱。
  • (ب) دعم عمليات التكامل الإقليمي الجارية التي تشارك فيها بلدان نامية غير ساحلية؛
    (b) 支持内陆发展中国家参与的当前区域一体化进程;
  • 2-1 تقييم الشراكات الإقليمية الحالية وإدماج الاستجابات في أطر جارية وجديدة للتعاون الإقليمي
    1. 清点当前区域伙伴关系并将回应纳入现有和新的区域合作框架中 持续
  • والمأزق الذي يوجد فيه المؤتمر حالياً هو مشكلة سياسية مرتبطة بالمناخ الأمني الحالي الإقليمي والعالمي.
    裁谈会现有的僵局是一个与当前区域和全球安全环境挂钩的政治问题。
  • وسيشمل هذا إجراء استعراض للاختصاصات الحالية والاحتياجات من الموظفين للمكاتب الإقليمية، بهدف تعزيز قدرتها على تقديم الدعم للمكاتب القطرية.
    这将包括审查当前区域办事处的职权范围和人员配备要求,旨在加强其向国家办事处提供支助的能力。
  • ويدل هذا على مدى عمق واتساع التكامل الإقليمي الحالي، ولا سيما داخل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    这一点反映了当前区域一体化,尤其是南方共市内部和东南亚国家联盟(东盟)成员之间一体化的深度和范围。
  • 18-49 وعلى وجه الخصوص، ستسعى الشعبة إلى تعزيز العلاقات بين القائمين على إعداد الإحصاءات الجنسانية ومستعمليها، من خلال النهوض بتبادل المعارف، من أجل تسليط الضوء على طبيعة المشاكل الإقليمية الراهنة.
    49 特别是,该司将通过增进知识共享,加强性别统计数据生产者和使用者之间的关系,更好地了解当前区域问题的性质。
  • 18-49 وعلى وجه الخصوص، ستسعى الشعبة إلى تعزيز العلاقات بين القائمين على إعداد الإحصاءات الجنسانية ومستعمليها، من خلال النهوض بتبادل المعارف، من أجل تسليط الضوء على طبيعة المشاكل الإقليمية الراهنة.
    49. 特别是,该司将通过增进知识共享,加强性别统计数据生产者和使用者之间的关系,更好地了解当前区域问题的性质。
  • ويؤثر سلام واستقرار العلاقات عبر المضيق تأثيرا مباشرا على السلام والتنمية والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بل وفي العالم بأسره، في سياق الاتجاه المطرد نحو التكامل الإقليمي وتزايد الاعتماد المتبادل على نطاق العالم.
    当前区域一体化和全球相互依存日增的趋势下,海峡两岸关系的和平与稳定直接影响到亚太地区乃至整个世界的和平、发展与安全。
  • 18-41 وسيسعى البرنامج الفرعي بشكل خاص إلى توطيد العلاقات بين الجهات المسؤولة عن إعداد الإحصاءات المصنَّفة حسب نوع الجنس ومستعملي هذه الإحصاءات، من خلال تعزيز تبادل المعارف من أجل تسليط الضوء على طبيعة المشاكل الإقليمية الراهنة.
    41 特别是,本次级方案将通过增进知识共享,加强性别统计数据编制者和使用者之间的关系,更好地了解当前区域问题的性质。
  • وأردف يقول إنه عندما تتزايد المنازعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، كما هو الحال اﻵن، يتزايد بصورة ملحوظة دور الترتيبات والوكاﻻت اﻹقليمية في مجال منع وتسوية المنازعات.
    当前区域和次区域一级的冲突不断增加的情况下,区域性组织和联合组织在预告和调解冲突局势方面的作用大大提高,白俄罗斯共和国欢迎区域性组织的这种积极性。
  • وبرغم أن البرنامج الإقليمي الحالي معدّ لغرض تغطية الفترة 2009-2012، سيتواصل الاضطلاع بالأنشطة الجارية خلال عام 2013 الذي ستُعقد فيه أيضا مشاورات بشأن إعداد دورة البرامج الجديدة للفترة 2014-2017.
    虽然当前区域方案所涉期限为2009-2012年,但在2013年将继续开展现行的各种活动,并将就编制2014-2017年周期的新方案举行协商。
  • ونظرا لأن المجلس، بوصفه الجهاز المسؤول في نهاية المطاف عن المهمة الأساسية المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين، يجب ألا يُستبعد من ذلك التكيف والمواءمة مع حقائق الواقع الإقليمية والدولية الراهنة.
    安理会作为对维护国际和平与安全的关键任务负有终极责任的机关,处于上述发展动态的核心位置,因而它绝不能置身于外,不根据当前区域和国际现实作出调整和改变。
  • تماشيا مع توصيات المنتدى، اعتمد المكتبان الإقليميان للصندوق في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ موضوع قضايا الشعوب الأصلية بوصفه مجالا من المجالات ذات الأولوية في إطار برنامجيهما الإقليميين الحاليين (2008-2011).
    按照常设论坛的建议,人口基金的拉丁美洲和加勒比区域办事处以及亚洲和太平洋区域办事处已经把土著问题专题作为其当前区域方案(2008-2011年)的优先领域。
  • إن الوضع المتفجر في المنطقة حاليا يفرض على الأطراف المعنية، أكثر من أي وقت مضى، نبذ استخدام القوة وأعمال العنف واتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة الحد الأقصى من سلامة وأمن المدنيين والمقار الدبلوماسية ومباني الأمم المتحدة وموظفيها، وكذلك العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    当前区域的爆炸性局势使得有关当事方更加有必要宣布放弃武力和暴力行为,采取必要的步骤确保平民、外交和联合国房舍及人员以及人道主义工作者的绝对安全和保障。
  • وفي إطار ما تقدم من ملاحظات حول ملامح العمل وتنظيمه وأساليب تنفيذه داخل الأمانة العامة، وعلى ضوء العناصر الحاكمة لمفهوم التطوير كما وردت أنفاً، تم بناء الهيكل التنظيمي الجديد على أسس تبرز الموضوعات الحيوية والنوعية التي لها صلة وثيقة بالتطورات الجارية على المستويين الإقليمي والدولي.
    c. 新的组织结构 218. 在上述关于秘书处的特征、组织和工作方法的框架下,并根据制约上述发展理念的各因素,新的组织结构的基础将着重于与当前区域和国际事态有紧密联系的重大和定性的问题。
  • واتفق رؤساء أوكرانيا ورومانيا وجمهورية مولدوفا على التعاون من أجل تخفيف أثر اﻷزمات اﻻقتصادية اﻹقليمية والعالمية الراهنة على دولهم معربين عن أملهم في أن يدعم المجتمع الدولي جهود البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل التغلب على آثار تلك اﻷزمات على مواصلة اﻹصﻻحات اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
    摩尔多瓦共和国总统、罗马尼亚总统和乌克兰总统商定在缓解当前区域和全球经济危机对其国家的影响方面进行合作,希望国际社会将会支持转型期经济体在克服危机对进一步经济和社会改革方式的影响所作的努力。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用当前区域造句,用当前区域造句,用當前區域造句和当前区域的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。