查电话号码
登录 注册

土耳其宪法造句

"土耳其宪法"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويكفل دستور تركيا حرية المعتقد الديني وحرية الوجدان والاعتقاد.
    土耳其宪法》保障宗教信仰、良心和信念自由。
  • وعملا بالمادة 90 من الدستور التركي، اكتسبت تلك الصكوك قوة القانون المحلي.
    按照《土耳其宪法》第90条,这些文书获得了国内法的效力。
  • وتنص المادة 3 من الدستور التركي على أن اللغة التركية هي لغة جمهورية تركيا.
    依照《土耳其宪法》第3条,土耳其共和国的语言是土耳其语。
  • كما ذكر في تقرير تركيا السابق فإن مبدأ الحق في العمل مكرس في الدستور التركي.
    如土耳其上次报告所表明的,《土耳其宪法》保证工作权利的原则。
  • وتضمن المادة 10 من دستور تركيا المساواة أمام القانون. ويحظر القانون ويجرِّم أعمال التمييز.
    土耳其宪法第10条保障法律面前人人平等,法律禁止和处罚歧视行为。
  • وضعت تركيا في دستورها أحكاماً تفصيلية بشأن الحق في التعليم، يمكن أن تفسَّر بأنها أحكام متصلة بالتعليم الأساسي.
    土耳其宪法详尽规定了受教育的权利,可以被解释为涉及基础教育。
  • يضمن الدستور التركي لعام 1982 حرية الدين والمعتقد وكذلك مبدأ عدم التمييز القائم على أساس الدين والمعتقد.
    1982年土耳其宪法保障宗教信仰自由,并坚持无宗教和信仰歧视原则。
  • وتكاد تكون جميع الحقوق المشار إليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها تركيا مكفولة بالدستور(1).
    土耳其宪法保障了该国作为缔约国的各国际人权文书所列的几乎所有权利。 1
  • وقد عدّل دستور تركيا مؤخراً لينص على إمكانية التحكيم، الذي لا يمكن دونه أن يكون هناك أي استثمار أجنبي في قطاع الطاقة.
    土耳其宪法》最近作了修正,规定了仲裁的可能性,否则,能源部门便不可能有外国投资。
  • وطبقا للمادة 90 من الدستور التركي، فإن الاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي توقع عليها تركيا وتصدق عليها وفقا للإجراءات القانونية، تكتسب قوة القانون المحلي.
    土耳其宪法第90条规定,土耳其按照法定程序签署并批准的国际协定和公约都具有国内法的效力。
  • 188- يستند النظام الدستوري التركي إلى مبدأ تساوي المواطنين أمام القانون، الذين يتمتعون بحقوقهم وحرياتهم الأساسية ويمارسونها فردياً وفقاً للقوانين ذات الصلة.
    土耳其宪法体制的基础是公民在法律面前一律平等,个人根据有关法律享有和行使其基本权利和自由。
  • أفادت تركيا أنه استنادا إلى تقاليد النظام الجمهوري العلماني، فأن دستورها وقوانينها ذات الصلة تضمن حرية الدين والضمير والاعتقاد.
    土耳其报告指出,《土耳其宪法》和有关法律以世俗共和体制的传统为基础,保障宗教、良知和信仰的自由。
  • ووفقا للمادة 90 من الدستور التركي، تدرج الاتفاقات المصدقة على النحو الواجب في القانون المحلي التركي ويصبح لها مفعول القانون في النظام القانوني المحلي.
    根据《土耳其宪法》第90条,经适当批准的协定被纳入土耳其国内法律,并在国内法律秩序中具有法律效力。
  • وإلى جانب ذلك، وطبقاً للمادة 90 من الدستور التركي، فإن الاتفاقات الدولية التي وقعتها تركيا وأقرتها طبقا للإجراءات القانونية المطابقة تكتسب قوة القانون الوطني.
    此外,按照《土耳其宪法》第90条,土耳其按照相应法律程序签署和核可的国际协议,均取得国内法的效力。
  • وذكرت تركيا أنها طرف في 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب، اكتسبت، بمقتضى المادة 90 من الدستور التركي، قوة القانون المحلي.
    土耳其指出,该国已是12项世界性反恐文书的缔约国,根据《土耳其宪法》第90条,这些文书均已获得国内法的效力。
  • وتتمتع جميع المؤسسات الدينية في تركيا اليوم بحرياتها التي يضمنها الدستور التركي دون أي تمييز وتقدم كل منها الخدمات إلى طائفتها دون عائق.
    今天,土耳其的所有宗教机构一律享有《土耳其宪法》保障的自由,毫无歧视,并不受阻碍地向各自的社区提供服务。
  • مثل ما ورد ذكره أعلاه، فإنه طبقا للمادة 90 من الدستور التركي، فإن الاتفاقات الدولية التي توقع عليها تركيا وتصدق عليها وفقا للإجراءات القانونية ذات الصلة، تكتسب قوة القانون المحلي.
    正如同上文所述,土耳其宪法第90条规定,土耳其按照相应的法定程序签署并批准的国际协定都具有国内法的效力。
  • ويتخذ الدستور التركي من النزعة القومية لأتاتورك أساسا للدولة ويعتبرها في الواقع بمثابة إيديولوجية رسمية بل وحتى بمثابة دين جديد يُصان بوصفه حقيقة مطلقة.
    土耳其宪法还把国父的民族主义作为国家的基石,事实上是把它看作一种官方意识形态,甚至是一种作为绝对真理加以保护的新宗教。
  • كانت مسألة اختبارات العفة، التي تعتبر انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان للمرأة، حياتها الجنسية، والمادة 17 من الدستور التركي من أكثر المسائل جدلية في تركيا.
    土耳其在过去的十年里遇到的最有争议的一个问题是处女检查问题,这被视为严重侵犯了妇女人权、其性行为和《土耳其宪法》第17条。
  • 1-2 مثلما تم توضيحه في تقارير سابقة فإن الاتفاقات الدولية التي توقّعها أو تؤيدها جمهورية تركيا وفقا للإجراءات القانونية اللازمة، تكتسب، وفقا للمادة 90 من الدستور التركي، قوة القانون في القوانين المحلية.
    2 如我们以前的报告所解释的,按照《土耳其宪法》第90条,土耳其共和国根据相应法律程序签署和核可的国际协议均具有国内法效力。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用土耳其宪法造句,用土耳其宪法造句,用土耳其憲法造句和土耳其宪法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。