查电话号码
登录 注册

يجدّد造句

造句与例句手机版
  • ويجوز لنائب المأمور أن يجدّد اﻻعتقال لفترات ٠٣ يوما تبلغ في مجموعها ٠٩ يوما.
    副区长可最多将30天拘留期延长至90天。
  • وفي هذه الحالة، يجدّد المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية طلب معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصية.
    在这种情况下,结论性意见后续行动特别报告员再次要求提供资料说明为落实建议采取的步骤。
  • (ز) ينبغي أن يجدّد حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي التزامهما ببرنامج عمل العدالة الانتقالية فضلاً عن بذل جهود من أجل بناء قطاع سيادة القانون.
    阿富汗政府和国际社会必须对过渡时期司法议程以及努力建设法治部门重新作出承诺。
  • 1- يجدّد التزام جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() بالعمل الفعال على الصعيد الوطني وبالتعاون على الصعيد الدولي بشأن استرداد عائدات الفساد؛
    重申《联合国反腐败公约》13所有缔约国承诺为追回腐败所得采取有效的国家行动和开展有效的国际合作;
  • واعتراضا على ذلك، لوحظ أن التوصية غير مناسبة في حال عدم وجود اتفاق بين الطرفين يسمح للدائن المضمون بأن يلاحق المتعدِّين أو أن يجدّد التسجيل.
    持反对意见的与会者说,如果当事人没有约定允许有担保债权人追究侵权人责任或续展登记,这样的建议便不可取。
  • وينبغي أن يجدّد المؤتمر الاستعراضي وفقاً لذلك التزام جميع الدول الأطراف بتنفيذ القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي في عام 1995 والذي يدعو إلى إنشاء منطقة من هذا النوع في الشرق الأوسط.
    审议大会应当相应更新所有缔约国的承诺,执行1995年审议大会通过的呼吁建立中东无核武器区的决议。
  • وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرّر المجلس أن يجدّد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار.
    关于军火禁运,安理会决定延长对刚果民主共和国军队和警察单位实行的豁免,但必须满足该决议第2段规定的条件。
  • (أ) حذف الجملة الثالثة، لأن الدائن المضمون، إذا لم يجدّد التسجيل في الوقت المناسب أو سجَّل إلغاءً دون قصد، سوف يفقد أولويته في مقابل جميع المطالبين المنافسين؛
    (a) 第三句应予删除,因为如果有担保债权人未及时更新登记或无意中办理取消登记的,有担保债权人则将丧失对抗所有相竞求偿人的优先权;及
  • وأضاف أنه يودّ أن يجدّد تأكيدات وفد بلاده بدعم السيد يومكيلا في اضطلاعه بمهمته الصعبة المتمثّلة في تعزيز دور اليونيدو، في إطار منظمة الأمم المتحدة، في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    他谨重申玻利维亚代表团保证支持Yumkella先生进一步履行工发组织在联合国系统内部所担负的促进实现千年发展目标之职责的艰巨任务。
  • وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرّر المجلس أن يجدّد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرات 2 (أ) و (ب) و (ج) من القرار.
    关于军火禁运,安理会决定延长对刚果民主共和国军队和警察部队实行的豁免,但该决议执行部分第2段(a)、(b)和(c)所规定的条件必须得到满足。
  • ويجب على المجلس أن يجدّد دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تحرص على إبقاء المسألة قيد نظرها الفعلي، وأن يثني على إسهام أنغولا في جهود إصلاح قطاع الدفاع والأمن، وكذلك على عمل الشركاء الدوليين، ولا سيما مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والأمم المتحدة.
    理事会必须继续支持正在积极处理此事的西非经共体,赞扬安哥拉为国防与安全部门改革工作作出的贡献并赞扬国际伙伴的行动,特别是葡语共同体和联合国的行动。
  • وينبغي أن يجدّد المؤتمر الاستعراضي تأييده لإنشاء مثل هذه المنطقة وينبغي أيضاً أن يجدّد دعوته إلى إسرائيل، باعتبارها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصبح طرفاً في المعاهدة، بالانضمام إليها فوراً كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وبدون شروط، وبوضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    审议大会应重申其支持建立这样一个无核武器区,也应该再次呼吁以色列作为该地区唯一尚未成为该条约缔约国的国家,立即和无条件地作为无核武器国家加入该条约,同时将其所有的核设施置于原子能机构全面保障监督之下。
  • وينبغي أن يجدّد المؤتمر الاستعراضي تأييده لإنشاء مثل هذه المنطقة وينبغي أيضاً أن يجدّد دعوته إلى إسرائيل، باعتبارها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصبح طرفاً في المعاهدة، بالانضمام إليها فوراً كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وبدون شروط، وبوضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    审议大会应重申其支持建立这样一个无核武器区,也应该再次呼吁以色列作为该地区唯一尚未成为该条约缔约国的国家,立即和无条件地作为无核武器国家加入该条约,同时将其所有的核设施置于原子能机构全面保障监督之下。
  • وكانت وزارة الدفاع قد صادرت هذه الأراضي وحصلت عليها من أصحاب الملكية الخاصة خلال السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية عندما كان العسكريون التابعون للولايات المتحدة يتولون إدارة غوام، في بداية الأمر بموجب عقد كان يجدّد سنويا خلال الفترة ما بين 1945 و 1950، ثم حصلت عليها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لاحقا من خلال إجراءات اليد العليا بعد منح الجنسية لشعب غوام.
    这些土地是国防部在第二次世界大战后美国军队管理关岛的几年中征用并从私人地主手中获取的,1945年至1950年期间开始为逐年租用,美国政府在给予公民资格之后,通过国家征用程序获得了这些土地。
  • وكانت وزارة الدفاع قد صادرت هذه الأراضي وحصلت عليها من أصحاب الملكية الخاصة خلال السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية عندما كان العسكريون التابعون للولايات المتحدة يتولون إدارة غوام، في بداية الأمر بموجب عقد كان يجدّد سنويا خلال الفترة ما بين عامي 1945 و 1950، ثم حصلت عليها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لاحقا من خلال إجراءات اليد العليا بعد منح الجنسية لشعب غوام.
    这些土地是国防部在第二次世界大战后美国军队管理关岛的几年中征用并从私人地主手中获取的,1945年至1950年期间开始为逐年租用,美国政府在给予公民资格之后,通过国家征用程序获得了这些土地。
  • وفي هذا الخصوص، يجدّد رؤساء دول وحكومات جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تأييدهم القوي لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها السيد بان كي مون الأمين العام للأمم المتحدة، التي كلفته بها الجمعية العامة من خلال قرارات متوالية بغية استئناف المفاوضات الرامية إلى التماس حل سلمي بأسرع ما يمكن لهذا النزاع، على أن يفيدنا بشأن أي تقدم يتحقق في النهوض بمهمته المذكورة.
    为此,拉丁美洲和加勒比国家共同体各国国家元首和政府首脑请联合国秘书长潘基文恢复大会通过相关一系列决议授权他开展的斡旋行动,使谈判得以恢复,以尽快通过谈判和平解决争端,并通报斡旋行动的进展。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يجدّد造句,用يجدّد造句,用يجدّد造句和يجدّد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。