查电话号码
登录 注册

واردين造句

"واردين"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • واعتمدت اللجنة الرابعة بدون تصويت مشروعي قرارين واردين في الفقرة 10 من التقرير.
    第四委员会未经表决通过了载于报告第10段的两项决议草案。
  • وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماد مشروعي قرارين واردين في الفقرة 13 من هذا التقرير.
    第六委员会建议大会通过该报告第13段所载的两项决议草案。
  • (أ) عنصرا الإمدادات واللوجستيات من خطط التأهب للطوارئ والاستجابة لها غير واردين بالقدر الكافي من التفصيل في جميع الحالات؛
    (a) 应急准备和应急计划的供应和后勤部分一直不够详细;
  • وتود الكويت أن تجد التحفظين المشار إليهما أعﻻه واردين في البيان الرسمي الختامي لﻻجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم اﻻنحياز
    科威特希望看到上述保留反映在不结盟运动协调局部长级会议正式最后公报中。
  • ويكتسي مشروع المادة 10 بعض الأهمية في هذا السياق لأن استمرار نفاذ المعاهدة أو تعليقها جزئيا ليسا واردين في حالة عدم إمكانية فصل أحكامها().
    第10条草案在此处相当重要,因为没有分离,就不可能设想条约局部继续生存或中止的问题。
  • وخلص إلى القول بأن مشروع المادة 11 بشأن حماية المساهمين لا يتسق بدوره مع القواعد العرفية من حيث أنه يطرح استثناءين ليسا واردين في هذا السياق.
    关于保护股东的第11条草案也偏离了习惯规则,因为它列入了两项习惯规则中没有的例外。
  • غير أن المجلس لاحظ أن مقر الجامعة لم يبين في بندين واردين في إطار البرنامج الفرعي 1 مؤشرات الإنجاز، والعوامل الخارجية، والمستعملين النهائيين للنواتج أو المستفيدين منها.
    但委员会指出,次级方案1中的两个条目未明确说明绩效指标、外部因素以及产出的最终用户或受益方。
  • وكجزء من هذا العمل، نشرت وزارة العدل في الآونة الأخيرة مبادئ توجيهية عن تطبيق معيارين لعدم التمييز واردين الآن في قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    作为这项工作的一部分,司法部于最近颁布了关于应用目前包含在1993年《人权法》中的两个不歧视标准的指导原则。
  • وإلى جانب الشروط المنطبقة عموماً لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة، يلزم الوفاء بشرطين إضافيين واردين في الفقرة 2 لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد أعضائها.
    (4) 除了对合法反措施普遍适用的上述条件以外,第2款列出了一受害国际组织对其成员采取合法反措施还需要符合的另外两个条件。
  • وخلال الفترة قيد الاستعراض، ردت اللجنة على طلبين خطيين واردين من دولتين عضوين من أجل توضيح بعض جوانب التدابير المفروضة بموجب القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).
    在本报告所述期间,委员会答复了两个会员国关于澄清第1737(2006)号和第1747(2007)号决议所定措施的一些方面的两项书面请求。
  • ولما كان هذان المفهومان كلاهما واردين في اتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وكثير من الدول غير أطراف فيها، فقد يبدو من الصعب التمسك بهما.
    因为两个概念是1997年《国际水道非航行使用法公约》中使用的概念,而很多会员国没有加入该公约,所以坚持使用这两个概念可能有困难。
  • والعبارتان النافذتان هما الاعتداء أو استخدام القوة الإجرامية، وتعنيان بوضوح القوة الظاهرة أو التهديد باستعمال القوة في تفسيرين منفصلين واردين في القانون.
    该条款中 " 对其人身实施暴力和武力犯罪 " 是有法律效力的措辞,该法典对这些措辞单独规定的定义非常明确,系指明显的武力或武力威胁。
  • 225- أُفيد بأن مشروع الفقرة 48 (أ) يهدف إلى جعل الطرف المسيطر يزوِّد الناقل باسم المرسل إليه وعنوانه إذا لم يكونا واردين في تفاصيل العقد بغية تمكين الناقل من تسليم البضاعة.
    据指出,第48(a)条草案的目的是,如果收货人的名称和地址未在合同细节中提及,则控制方必须向承运人提供收货人的名称和地址,以便承运人交付货物。
  • وعلى سبيل المثال، تبين الأبحاث أن الناس الذين يعيشون في حي دارافي الشعبي في مومباي بالهند، يدفعون أكثر بشكل ملموس من أجل هذه السلع والخدمات الأساسية مما يدفعه نظراؤهم في منطقة " واردين رود " الأكثر ثراء في المدينة ذاتها().
    例如,研究表明,在购买此类基本货物和服务时,印度孟买Dharavi贫民窟的居民比,同一城市较为富裕的Warden Road区的居民支付的钱要高出许多。
  • (3) ولا يوجد تعريف عام في القانون الدولي لمصطلح " مسؤول الدولة " أو " المسؤول " ، وإن كان المصطلحان كلاهما واردين في بعض المعاهدات والصكوك الدولية().
    (3) 国际法中并没有 " 国家官员 " 或 " 官员 " 概念的一般定义,尽管在某些国际条约和文书中,这两个词都可以看到。
  • وعلى الرغم من أن المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف يقومون تدريجيا بزيادة الدعم من أجل التكيف، فإنهم يقومون بذلك ابتداء من قاعدة بالغة الانخفاض، كما أن التخطيط والتمويل المتصلين بالتكيف مع تغير المناخ غير واردين حتى اليوم في صلب غالبية برامج الوكالات المانحة.
    虽然双边和多边捐助者正在逐步增加对适应气候变化行动的支持,但它们这样做时,起点非常低,在大多数捐助机构的方案中,关于适应气候变化的规划和筹资尚未成为核心内容。
  • 37- تشعر اللجنة، مع ملاحظتها الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بالقلق لأن مبدأين عامين واردين في الاتفاقية في المادتين 3 (مصالح الطفل الفضلى) و12 (احترام آراء الطفل) لا يطبقان بالكامل ولم يدمجا على النحو الواجب في تنفيذ سياسات وبرامج الدولة الطرف.
    委员会虽然注意到缔约国所作出的努力,但仍感到关注的是,《公约》第3条(儿童的最大利益)和第12条(尊重儿童的意见)规定的两项一般性原则没有得到充分适用并被正式纳入缔约国执行的各项政策和方案中。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用واردين造句,用واردين造句,用واردين造句和واردين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。