هادن造句
造句与例句
手机版
- واقترح السيد هادن إيلاء الاهتمام لواحد أو اثنين من الأقاليم أو الأقاليم الفرعية في كل دورة من الدورات.
海登先生建议每届会议以一个或两个区域或分区域为重点。 - 64- وقدم السيد هادن من جامعة كوينز، بلفاست، التوصيات المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الأقليات.
贝尔法斯特女王大学海登先生介绍了保护和增进少数群体权利的建议。 - وقُدِّمت تعليقات على محتواه في ضوء توصية السيد هادن بضرورة التوصل إلى فهم مشترك للتاريخ.
她根据海登先生关于必须促成对历史的共同理解的建议对工作文件的内容作了评论。 - وسيتولى توم هادن وفريق حقوق الأقليات الدولي وجهات أخرى إعداد الورقات المطلوبة في إطار هذين الموضوعين.
这些主题下需要的文件将主要由Tom Hadden和少数群体权利国际小组编写。 - وتم تكليف السيد هادن بمهمة إعداد دراسة بشأن النهوج التكاملية المتبعة في معالجة مسألة حماية الأقليات.
工作组委托Hadden先生编写关于综合处理保护少数群体问题的方式的研究报告。 - فبالنسبة إلى المنطقة العربية، أشار السيد هادن إلى صعوبة تعزيز حقوق الأقليات في الأنظمة الاستبدادية المركزية التي تحكم بعض البلدان.
在阿拉伯区域,海登先生列举了在某些中央集权制国家推行少数权利的困难。 - 94- وقال المراقب عن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إنه يعتقد بأن ورقة السيد هادن ورقة متوازنة.
大不列颠及北爱尔兰联合王国的观察员说,他认为Hadden先生的论文十分平衡。 - 35- يتعلق بحث السيد هادن بإيجاد حلول بعيدة الأمد، وهي أساساً تدابير وقائية للتعاطي مع العلاقات بين الأقليات والأغلبيات.
海登先生的文件讲的是为解决少数和多数的关系问题制定长期解决办法,主要是预防措施。 - وحدد السيد هادن ثلاثة نهج لتناول الشكاوى المقدمة من الأقليات. ووصف هذه النُهج بنهج الاستقلال الذاتي والنهج التكاملي والنهج الاندماجي.
Hadden先生指出了三种处理少数群体要求的办法,即自治办法、融合办法和同化办法。 - 91- وعرض السيد هادن ورقة كان قد أعدها بشأن وضع نص منفصل أو تكاملي فيما يتعلق بحماية حقوق الأقليات وتعزيزها.
Hadden先生介绍了他所编写的关于保护和促进少数群体权利的分别或综合性规定的文件。 - 48- أعرب السيد كارتاشكين عن أسفه لأن بحث السيد هادن لم يشمل حالة الأقليات في بعض المناطق دون الإقليمية، بما فيها دول البلطيق.
卡塔什金先生感到遗憾的是,海登先生的文件没有包括波罗的海国家等分区域少数群体的情况。 - واقترح السيد هادن والمراقب عن سويسرا أن يقدم التعليق إيضاحا مفاده أن من الممكن الترخيص بموجب الإعلان باتخاذ إجراء إيجابي بشأن الإدماج.
Hadden先生和瑞士观察员建议评注应该明确规定可以根据《宣言》授权采取积极的融合行动。 - وقال إنه والسيد هادن يرحبان بالحصول على المزيد من المعلومات عن التدابير التشريعية وعن تنفيذها من الناحية العملية، ذلك لكي يتمكنا من تقديم أمثلة إضافية عن الممارسات السليمة.
他和Hadden先生欢迎有关立法措施和它们的实际执行的进一步资料,以便提供其他的榜样。 - 66- وكان السيد هادن قد أعرب عن مناقشة سابقة عن خيبة أمل ممثلي الأقليات بسبب عدم تمكن الفريق العامل من التوصل إلى نتائج بشأن الأسس الموضوعية أو غيرها في الشكاوى المقدمة.
在上次讨论中,海登先生表示了少数群体代表对工作组未能对所提交申诉作出结论表示失望。 - ووجه السيد هادن النظر إلى ضرورة بحث عدد من الجوانب الأخرى، ومنها الحاجة إلى ضمان التمثيل العادل للأقليات في نظام إنفاذ القوانين وفي مكان العمل.
Hadden先生提请注意有必要审议一些其他方面,包括确保少数群体在司法制度内和工作场所有公平的代表。 - وعلّق المراقب عن الصين على ورقة السيد هادن وقدّم معلومات عن أوضاع الأقليات والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في البلد.
中国观察员就哈登先生的论文发表评论,并介绍了少数群体的情况和为促进和保护本国属于少数群体的人的权利而采取的措施。 - كما قالت السيدة أودا غاما إنها متفقة مع السيد هادن بأن اتباع نهج تكاملي هو أفضل من اتباع نهج انفصالي في حل المشاكل المتصلة بالأقليات.
乌达伽马女士也表示同意Hadden先生的看法,即最好采取一种融合性的方式而不是分离的方式来解决有关少数群体的问题。 - 54- وأشار السيد هادن إلى أن ضمان المتابعة الفعالة تعتبر من ميادين العمل المحددة التي قد تستفيد من المزيد من الأفكار البناءة.
哈登先生指出,确保根据少数群体情况所作发言和少数群体代表与政府间的对话采取有效的后续行动是有益于进一步的创新思维的特殊工作领域。 - وأشار السيد هادن والمراقب عن هنغاريا إلى المبادرة المفيدة التي قدمها الفريق العامل المعني بالأقليات والعمل الذي اضطلع به برعاية " مبادرة أوروبا الوسطى " لتعزيز التعاون الحكومي الدولي لحل قضايا الأقليات.
海登先生和匈牙利观察员提到少数问题工作组根据关于加强在解决少数问题方面的政府间合作的倡议提出的有用倡议和所做工作。 - ويرى السيد هادن أنه ينبغي النظر في وضع هيكل يسمح بعقد جلسات استماع بل وبإصدار أحكام قضائية بشأن القضايا الخطيرة، ورأى السيد سواربجي أن الفريق العامل ليس في موقف يسمح لـه بالفصل في القضايا.
海登先生认为,应当考虑建立一个就严重问题举行听证甚至作出裁决的结构。 索拉布吉先生表示认为,工作组不能作为裁决者。
- 更多造句: 1 2
如何用هادن造句,用هادن造句,用هادن造句和هادن的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
