نكراء造句
造句与例句
手机版
- ونشهد أعمالا متكررة من العنف، تتسم بوقوع هجمات يومية تقريبا وعمليات اختطاف وأخذ رهائن وجرائم نكراء أخرى.
我们看到暴力行动反复不断,袭击、绑架、劫持人质和其他令人发指的罪行几乎每天发生。 - وقال إن بعض الجرائم المبلغ عنها، وأكثرها شيوعا يتصل بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، هي جرائم نكراء تمثل خيانة للأمانة بصفة خاصة.
有些报告列举的罪行,最通常的是性剥削和性虐待,特别令人发指,完全违背对他们的信任。 - لقد كانت التجارة بالأفارقة واستعبادهم جريمة نكراء ضد البشرية وممارسة للإبادة الجماعية لم يسبق لها مثيل في تاريخ العالم الغربي.
贩卖非洲人口和奴役非洲人是一项罪恶深重的危害人类罪,是西方世界历史上登峰造极的种族灭绝行径。 - واستطردت قائلة إن الاستغلال الجنسي جريمة نكراء ضد النساء، اللاتي يلجأ بعضهن إلى الدعارة لأسباب اقتصادية ويقعن بصورة خطيرة في بعض الأحيان ضحايا للعنف.
性剥削是对妇女犯下的滔天罪行,有些妇女由于经济原因而从事卖淫,有时成为严重的暴力行为受害者。 - وفي هذه الساعة يشهد العالم معاناة فظيعة وجرائم نكراء تُرتكب في منطقة دارفور بالسودان، وهي جرائم خلصت حكومتي إلى نتيجة مفادها أنها بمثابة إبادة جماعية.
此时此刻,世界正目睹苏丹达尔富尔地区出现可怕的痛苦和罪行。 我国政府认为那些罪行就是灭绝种族罪。 - والمأساة تلك لم تكن وليدة ما عرفه الجزائريون من ضيق العيش فحسب. حقاً، إننا عرفنا كغيرنا، فترات عسيرة نكراء للغاية حيث تحولت خيبة التطلعات الاجتماعية إلى تذمر وسخط.
其悲剧不仅仅是阿尔及利亚人民所了解的那种苦难的结果;实际上,当社会抱负的破灭导致人们的抱怨和忿恨时,我们和其他国家的人民一样,深谙这种艰难的时世。 - وإذ يشـدد على أن جريمة الإبادة الجماعية مسلّم بها في الاتفاقية بوصفها آفة نكراء ألحقت بالبشرية خسائر لا حصر لها وأنه يلزم بذل المزيد من التعاون الدولي من أجل تيسير القيام في الوقت المناسب بمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها،
强调灭绝种族罪被《公约》承认为一种令人憎恶的灾祸,给人类造成了重大损失,需要开展进一步的国际合作,及时发挥防止和惩治灭绝种族罪行的作用, - يؤكد أن دفن النفايات النووية والسامة القادمة من مصادر خارجية أو التخلص منها في أراضي الدول الأعضاء أو مياهها الإقليمية وما ينشأ عنها من مخاطر تهدد حياة الإنسان ، يعتبر جريمة نكراء في حق شعوب الدول الأعضاء وفي حق الإنسانية جمعاء.
1. 确认在各成员国的领土和水域倾弃或排放来自外国的核废物和有毒废物以及这一做法给人的生命带来的威胁,是对各成员国人民和整个人类犯下的令人发指的罪行。 - يؤكد أن دفن النفايات النووية والمشعة والسامة القادمة من مصادر خارجية أو التخلص منها في أراضي الدول الأعضاء أو مياهها الإقليمية وما ينشأ عنها من مخاطر تهدد حياة الإنسان، يعتبر جريمة نكراء في حق شعوب الدول الأعضاء وفي حق الإنسانية جمعاء؛
确认在各成员国的领土和水域倾弃或排放来自外国的核废物、放射性废物和有毒废物以及这一做法给人的生命带来的威胁,是对各成员国人民和整个人类犯下的令人发指的罪行。 - وتذكِّر الدولة الطرف بأن الفقرة 19(1) من المادة الثالثة من الدستور تنص على عدم جواز توقيع عقوبة الإعدام " إلا لأسباب قاهرة في جرائم نكراء يضع مجلس الشيوخ الأحكام المتصلة بها فيما بعد " .
该国回顾,《宪法》第三条第19(一)款规定,在一般情况下不应判处死刑, " 除非,对于在极其严重的罪行出于无法回避的理由,国会此后规定死刑 " 。 - ومن أكثر المشكلات إثارة للمخاوف الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالنساء والأطفال والمهاجرين والاتجار غير المشروع في الآثار والأسلحة والذخائر والجرائم المرتكبة ضد البيئة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية بل والاتجار في أعضاء الإنسان الذي يشكل جريمة نكراء ضد الإنسانية.
某些令人最担忧的问题中就包括有:贩运毒品、非法买卖妇女、儿童和移徙者、非法的古董交易、非法贩卖军火和弹药、破坏环境的犯罪、利用信息和通讯技术犯罪和甚至贩卖人体器官这种真正的危害人类的罪行。 - تؤكد أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يعزز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وكذلك الوسائل الكفيلة بتوحيد الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛
申明人权理事会应促进对所有宗教和文化价值观的普遍尊重,处理不容忍、歧视和煽动对任何群体成员或任何宗教的信徒的仇恨行为,并推动采取各种办法,汇集国际力量,消除这种令人愤慨的行为不受惩罚的现象; - تؤكد أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يعزز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وكذلك الوسائل الكفيلة بتوحيد الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛
申明人权理事会应促进对所有宗教和文化价值观的普遍尊重,处理不容忍、歧视和煽动针对任何群体的成员或任何宗教的信徒的仇恨行为,并推动采取各种办法,汇集国际力量,消除这种令人愤慨的行为不受惩罚的现象; - تؤكد أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يعزز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وكذلك الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛
申明人权理事会应促进对所有宗教和文化价值观的普遍尊重,处理不容忍、歧视和煽动针对任何群体的成员或任何宗教的信徒的仇恨行为,并推动采取各种办法,汇集国际力量,消除这种令人愤慨的行为不受惩罚的现象; - تؤكد ضرورة أن يعمل مجلس حقوق الإنسان على تعزيزالاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين والنهوض بالوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛
申明人权理事会应促进对所有宗教和文化价值观的普遍尊重,处理针对任何群体的成员或任何宗教的信徒的不容忍、歧视和煽动仇恨行为,并推动采取各种办法,汇集国际力量,消除这种令人愤慨的行为不受惩罚的现象; - تؤكد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم بتعزيز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وكذلك بتعزيز الوسائل المفضية إلى توحيد الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛
申明人权理事会应促进对所有宗教和文化价值观的普遍尊重,处理不容忍、歧视和煽动对任何群体成员或任何宗教的信徒的仇恨行为,并推动采取各种办法,汇集国际力量,消除这种令人愤慨的行为不受惩罚的现象; - تؤكد أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يعزز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية وأن يتناول حالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو معتنقي أي دين، وكذلك الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود الدولية في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال نكراء كهذه؛
申明人权理事会应促进对所有宗教和文化价值观的普遍尊重,处理针对任何群体的成员或任何宗教的信徒的不容忍、歧视和煽动仇恨行为,并推动采取各种办法,汇集国际力量,消除这种令人愤慨的行为不受惩罚的现象;
如何用نكراء造句,用نكراء造句,用نكراء造句和نكراء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
