مشوبة造句
造句与例句
手机版
- غير أن هذه المنهجيات مشوبة بعدد من أوجه القصور.
这些方法有若干局限。 - فما زالت الحالة العامة مشوبة بالتوتر.
总体形势依然紧张。 - فوصف منطقة العمليات بأنها هادئة وإن كانت مشوبة بالتوتر.
他把行动区描述为平静而紧张。 - ظلت الحالة عموما في كوسوفو مشوبة بالتوتر.
总体而言,科索沃境内局势仍很紧张。 - ولا تزال ظاهرة الإساءة الجنسية مشوبة بالخلط.
对性侵犯现象,人们的看法仍模糊不清。 - ونتيجة لذلك، فإن هذه المعايير مشوبة بثغرات يستمر بسببها التمييز.
其结果是产生了继续歧视的漏洞。 - والحالة عموما مشوبة بالتوتر وانعدام الثقة والخوف.
社会气氛普遍充满紧张、不信任和恐惧。 - ولم تكن هذه الممارسات مشوبة بأي عمل من أعمال العنف.
这些罢工行动并没有同时发生暴力行为。 - 30- لكن حجة الميزة النسبية مشوبة بعيوب عديدة.
然而,比较优势论点在许多方面是有缺陷的。 - ما تزال نظم البيانات والمعلومات المتعددة الأطراف القائمة مشوبة بالتجزؤ.
目前的多边数据和信息系统仍然支离破碎。 - وتحسنت الحالة الأمنية عموما لكنها ما زالت مشوبة بالتوتر.
安全情况总的来说有所改善,但局势仍然紧张。 - 189- ما تزال نظم البيانات والمعلومات المتعددة الأطراف القائمة مشوبة بالتجزؤ.
目前的多边数据和信息系统仍然支离破碎。 - وتظل حالة حقوق الإنسان مشوبة بانتهاكات ضخمة لهذه الحقوق.
人权局势的特点是仍然存在大规模侵犯人权行为。 - 144- خلص الفريق أيضاً إلى أن بعض المطالبات كانت مشوبة بنواقص مادية.
小组也发现有些索赔在材料方面存在缺陷。 - وهذا يترك مسألة السمية مشوبة ببعض الارتياب الذي لم يُبدد.
这为毒性问题带来了某些尚未解决的不确定性。 - ولا تزال الحالة الأمنية العامة مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار في أنحاء كثيرة من اليمن.
也门许多地区的总体安全局势仍紧张多变。 - (ك) أي أعمال منجزة مشوبة بالعيوب، مع مقترحات بإصلاحها أو تعويضها؛
(k) 提出纠正或替代措施的任何已完成的瑕疵工作; - وﻻ تبين ادعاءات صاحب البﻻغ أن التوجيهات التي صدرت عن القاضي كانت مشوبة بمثل هذه العيوب.
提交人的指称并不表明法官的指令有这种缺陷。 - وبصفة عامة، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو معدومة.
前体转移通常发生在管制机制不存在或有缺陷的地方。 - وعلاوة على ذلك، أظهرت التدابير الأمنية التي تُتخذ من طرف واحد أنها مشوبة بالقصور.
此外,事实证明,单方面的安全措施是有局限性的。
如何用مشوبة造句,用مشوبة造句,用مشوبة造句和مشوبة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
