查电话号码
登录 注册

مزاحمة造句

造句与例句手机版
  • توقف عن مزاحمة رقعة اللعب أى واحدة ستكون تلك ؟
    不要再靠近本垒板 是哪一样
  • وينبغي التزام جانب الحذر في ذلك لتفادي تشويه السوق أو مزاحمة القطاع الخاص.
    这样做应谨慎小心,以避免扭曲市场或排挤出私营部门。
  • الأول، وهو ضرورة عدم " مزاحمة " مصادر رأس المال الخاصة.
    首先,贷款不应 " 挤出 " 私人资本来源。
  • ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر مدربين مؤهلين بسبب مزاحمة الطلبات على برامج مماثلة وضعها الشركاء
    产出较低,是由于缺少合格教官,原因是合作伙伴的相似方案也有相同需求
  • ويتعين على الحكومات الوطنية أن تنشط وأن يكون لديها منحى عملي، دون مزاحمة السوق أو الاستعاضة عنه في العملية الإنمائية.
    各国政府必须积极务实,不要排挤或取代市场在发展进程中的地位。
  • وبالإضافة إلى ذلك، من الأفضل أن يأتي دعم تخفيف أعباء الدين المقدم إلى البلدان المثقلة بالديون كتمويل إضافي بدلاً من مزاحمة التدفقات الحالية من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    此外,应利用新增的融资免除重债国家的债务,而不是挤掉现行官方援助流量。
  • ويتعين أن تكون هذه الحقوق واضحة ومضمونة وأن تكون محمية من مزاحمة المصالح الخارجية والمحلية بما فيها الدولة ووكالاتها.
    权利必须明确且有保障,面对包括国家及其机构在内的竞争的外部和地方利益,权利需要受到保护。
  • وإلى أن يكف القطاع العام عن مزاحمة القطاع الخاص، سيكون من الصعب للغاية بدء نشاط واسع النطاق بين المصارف التجارية لإقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    除非公共部门停止排挤私人部门,否则很难促使商业银行广泛地开展对中小企业的贷款。
  • وينبغي بذل جهود مماثلة لتعزيز دور ومساهمة الاستثمار المحلي لتفادي أثر مزاحمة المنتجين المحليين للسلع والخدمات.
    还应当进行类似努力增强国内投资的作用和贡献,以避免对国内货物和服务的生产者或提供者形成挤出效应。
  • وبالاقتران مع ذلك، ينبغي أيضا أن يستجيب التمويل الدولي من الجهات العامة للحاجة المتزايدة إلى تمويل المنافع العامة العالمية، دون مزاحمة المساعدة الإنمائية التقليدية.
    为此,在不挤占传统发展援助的情况下,国际公共融资也应应对全球公益物日益增长的融资需求。
  • من المؤكد أن البلدان ذات الدخل المرتفع سوف تزيد اقتراضها زيادة هائلة مزاحمة بذلك المقترضين في كثير من البلدان النامية سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    高收入国家发行的外债肯定会急剧增加,包括私人和公共债务,挤掉许多发展中国家债务国。
  • وينزع الاستثمار العام إلى مزاحمة الاستثمار الخاص عندما يقترب الاقتصاد من العمالة الكاملة وعندما يمكن للقطاع الخاص أيضا أن يضطلع بمشاريع الاستثمار العام.
    在经济接近充分就业以及公共投资项目属于私营部门也可以进行的项目时,公共投资就会挤出私人投资。
  • إلا أنها أخذت تشترك بصورة متزايدة في شراء وتسويق المنتوجات الزراعية الغذائية التي كان مفروضا أن يكون الاتجار بها حرا، الأمر الذي أدى إلى مزاحمة التجار من القطاع الخاص وإخراجهم من السوق().
    不过,它日益介入假定可以自由贸易的粮食产品的购销活动,导致私营贸易商被挤出局。 39
  • ومن بين معايير إصدار تراخيص العمل، ينص القانون على عدم مزاحمة الأجنبي للأيدي العاملة الوطنية وتوافر شرط المعاملة بالمثل لدى الدولة التي ينتمي إليها الأجنبي.
    在发放劳务许可标准方面,法律规定外国人不得与埃及工人竞争,并规定对外国人实行其所属国家的对等条件。
  • والمسألة الثالثة هي الرابطة بين الاستثمار الأجنبي المباشر ومستوى النمو في البلدان المضيفة، بما في ذلك التساؤل عما إذا كان الاستثمار الأجنبي المباشر يميل أم لا إلى مزاحمة الاستثمار المحلي.
    第三个领域是外国直接投资与东道国经济增长之间的联系,其中包括外国直接投资是否会排挤国内投资。
  • ويمكن أن يؤدي إنتاج الوقود الأحيائي على نطاق واسع إلى مزاحمة إنتاج المحاصيل الغذائية مع ما يترتب على ذلك من عواقب سلبية فيما يتعلق بالأمن الغذائي أو أسعار الأغذية (انظر الفصل الثاني).
    大规模生产生物燃料有可能挤占粮食作物生产,从而给粮食安全或粮食价格带来不利后果(见第二章)。
  • واستصوب متكلم آخر أن يستحدث المجلس قدرات تمكنه من توقع الأزمات، ولكنه حذر من القيام بذلك على حساب مزاحمة أو حجب الموضوعات الأكثر إلحاحا في جدول أعمال المجلس.
    另一位发言者赞成安理会建立防备危机的能力,但告诫说,这样做不应以排挤和延缓安理会议程上更为紧迫的事项为代价。
  • وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    同样,一些会员国表示,目前对于一些会员国在技术援助方面需求的关切可能已经影响到了研究和分析;达成适当的平衡是重要的。
  • وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما قد يكون زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة كبيرة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    同样,一些会员国表示,目前对于一些会员国在技术援助方面需求的关切可能已经影响到了研究和分析;达成适当的平衡是重要的。
  • ويمكن للتركيز على الاستثمار العام وليس النفقات الجارية أن يخفض من خطر " مزاحمة " الاستثمار الخاص بسبب انتعاش الميزانية العامة بفعل عائدات النفط.
    注重公共投资而不是现行支出,可降低由石油收入支撑的公共预算造成的对私人投资的 " 挤出效应 " 危险。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مزاحمة造句,用مزاحمة造句,用مزاحمة造句和مزاحمة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。