مذهبية造句
造句与例句
手机版
- فالولاية القضائية العامة عبارة سلسة تُخفي خلافات مذهبية كبرى.
普遍管辖权是一种简化说法,其中隐含着重大的原则分歧。 - إن نزعة الهند القتالية تعكس أيضا مذهبية متعالية للأحزاب والمنظمات الهندية المتطرفة.
印度的好战也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。 - ولا يعاقب على عضوية جماعة مذهبية بأي عقوبة ما لم ينطو ذلك على أفعال إجرامية.
如果一个教派的成员不涉及犯罪行为,就不会受到任何惩罚。 - 47- وبالمثل، تواجه الطوائف التي تفتقد وضع الشخصية القانونية عوائق إضافية عندما تحاول إنشاء مدارس مذهبية خاصة.
同样,没有法人地位的团体在试图开办私立教会学校时,也会遇到额外的障碍。 - وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على أن تطور عملية نزع السلاح تستلزم منا عدم إرساء تفكيرنا على أسس وتصورات مرجعية مذهبية عفا عليها الزمن.
在结束发言前,我要强调指出,裁军进程的发展要求我们在思考问题时放弃已过时的引经据典的思维方式。 - ويجرّم قانون العقوبات التحريض على الكراهية العرقية، وينصّ قانون المطبوعات والنشر على حظر نشر المواد التي من شأنها أن تُحدث شقاقا اجتماعيا أو تتسبب في فتن مذهبية أو عرقية أو دينية.
《刑法》将煽动种族仇恨列为犯罪行为,《印刷和出版法》禁止出版有可能挑起社会不和谐或导致宗教、种族或宗教纷争的材料。 - مؤسسة المصادر المتعددة هي منظمة غير ربحية وغير مذهبية تأسست في عام 1981 ومقرها في نيو جرسي بالولايات المتحدة الأمريكية وتقدم خدمات للمحتاجين من النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
多种来源基金是一个非盈利和不分教派的组织,成立于1981年,总部设在美利坚合众国新泽西,为世界各地的贫穷妇女和儿童提供服务。 - وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص تُبلَّغ أسرتهم عن اختفائهم ويكونون في واقع الأمر إرهابيين يجري البحث عنهم أو قُتلوا أو دُفنوا بالأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع حول الغنيمة " بين جماعات مسلحة متنافسة.
第五种情况是:据报失踪人员实际上是遭到追捕的恐怖分子,他们因为派别斗争、路线斗争或者分赃不匀而被杀。 - وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص تُبلِّغ أسرهم عن اختفائهم ويكونون في واقع الأمر إرهابيين يجري البحث عنهم أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع حول الغنيمة " بين جماعات مسلحة متنافسة.
第五种情况是:据报失踪人员实际上是遭到追捕的恐怖分子,他们因为派别斗争、路线斗争或分赃不匀而被杀害。 - وينبغي أن تبحث الدول إمكانات عمليات التواصل غير الرسمي غير المنظمة صراحة وفق خطوط مذهبية وإعطاء الأولوية لضمان مشاركة المرأة بصورة جوهرية ومادية في مشاريع الحوار غير الرسمي بين الأديان ليتسنى معالجة أوجه الاختلال الجنساني الحالي.
各国应挖掘未明确按照宗教派系组织的非正式沟通程序的潜力,并优先确保妇女实质性且大量参与正式的宗教间对话项目,以解决当前的性别不平衡问题。 - وقد يتعلق الأمر، في الحالة الخامسة، بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع على الغنائم " بين جماعات مسلحة متنافسة.
第五种情况是:据家人报称失踪的当事人,实际上是遭通缉的恐怖主义者,他们在派别争斗、理念争执,或争抢战利品时被杀,埋尸荒野。 - ويحتوي الدليل على نصوص مذهبية تساعد على تفهم أهمية هذا القانون بالنسبة لنظام حماية حقوق الإنسان للمرأة على الجبهة الداخلية، بناء على دستور الجمهورية؛ وعلى الجبهة الدولية، بموجب المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها البرازيل.
指南中的法律文本可以帮助理解本法在妇女人权保护系统中的重要性,在国内,它以《共和国宪法》为基础,在国际上,它以巴西签署的国际条约和公约为基础。 - 62- وقدمت الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان أيضاً تحليلاً قانونياً ومواقف مذهبية يمكن للدول أن تستعملها كدليل لتفسير نطاق الأطر القانونية والسياساتية القائمة وكفالة أساس مشترك لفهم حماية حقوق الإنسان للمرأة.
人权理事会的特别程序也提供了一些法律分析和理论立场,供各国作为指导,对现有法律和政策框架的范畴进行解释,并确保在理解对妇女人权的保护方面拥有共同立场。 - ويجدر بنا أن نواكب هذه التحولات في العالم العربي بطريقة تؤدي إلى خيره وتقدمه وعزته والحؤول دون انزلاقه نحو التطرف أو الفوضى أو حالات من التشرذم والتقسيم على أسس مذهبية أو طائفية.
对于阿拉伯国家近期的涌动和变化,我们的对策必须有助于维护阿拉伯国家的共同利益,推动其进步和尊严,防止其误入极端主义、混乱、分化和宗教或宗派分裂的歧途。 - وتحظر المادة 298 من قانون العقوبات القذف والسب الموجهين إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عرقية أو مذهبية أو إلى دين معين بغرض التحريض على الكراهية بين مواطني أو سكان الجزائر، ويعاقب على ذلك بالغرامة أو الحبس.
《刑法》第298条禁止以煽动阿尔及利亚公民或居民之间的仇恨为目的,诽谤和伤害任何族裔、哲学或确定宗教团体的成员,并规定对此种行为处以罚款或监禁。 - ويمكن أن تكون النتائج العملية لإقامة دين للدولة جد مختلفة، وتتراوح بين منح مرتبة أعلى رمزية إلى حد ما لإحدى الديانات وفرض تدابير صارمة تهدف إلى حماية الدور البارز لدين الدولة من أي منافسة مذهبية أو من النقد العام.
设立国教的实际影响可能差别很大,包括赋予某一宗教多少有点象征性的最高地位,以及采取旨在保护国教的主导地位不受任何宗教竞争或舆论批评影响的严格措施等。 - إن مسألة الجنسية ومسألة خﻻفة الدول جانبان بالغا اﻷهمية في القانون الدولي يبرزان في كثير من اﻷحيان في العﻻقات اليومية بين الدول حسبما اتضح ذلك من الممارسة في السنوات القليلة الماضية، فضﻻ عن إثارتهما لمناقشات مذهبية مستفيضة.
国籍问题和国家继承问题是国际法的两个极为重要的方面,这两个问题除了在理论上引起广泛的辩论之外,还经常发生在国家间的日常关系中,最近几年的实践就是最好的证明。 - 44- في عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن الأغلبية العظمى من المدارس الابتدائية في آيرلندا هي مدارس مذهبية خاصة تعتمد مناهج دينية متكاملة، وهو ما يحرم كثيراً من الآباء والأطفال الراغبين في تعليم ابتدائي علماني من إمكانية الحصول عليه(66).
2008年,人权事务委员会关切地注意到,绝大部分爱尔兰小学是私立教会学校,采用结合宗教的课程,因而剥夺了许多父母和儿童希望接受世俗初级教育的权利。 - وإذ أقرت اللجنة " بالتقاطع " بين التمييز العنصري والديني، فقد كررت تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة وأوصت آيرلندا بتسريع جهودها الرامية إلى إنشاء مدارس بديلة غير مذهبية أو متعددة المذاهب، وبتعديل التشريعات الحالية التي تحول دون التلاميذ والالتحاق بمدرسة ما بسبب دينهم أو معتقدهم.
委员会认识到种族歧视和宗教歧视之间的相互联系,重申先前的结论性意见,建议爱尔兰加紧努力,建立替代性非教会或多教会学校,修正以信仰为由禁止学生入学的现行法律。 - وقد يتعلق الأمر، في الحالة الخامسة، بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع على الغنائم " بين جماعات مسلحة متنافسة.
第五种情景是:据家人报称失踪的当事人,实际上是遭追缉的恐怖主义者,他们在与之对敌的武装团伙实际交战、因理念争执,或战争缴获品的争抢期间被杀或埋葬在灌木丛林下了。
- 更多造句: 1 2
如何用مذهبية造句,用مذهبية造句,用مذهبية造句和مذهبية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
