查电话号码
登录 注册

محفّز造句

造句与例句手机版
  • 5- وقال إن الاستثمارات استمرت في القيام بدور محفّز في تنمية البلاد.
    投资继续发挥了推动阿塞拜疆发展的作用。
  • إن هي إلاَّ عنصر رئيسي محفّز لسباق نحو التسلح في الشرق الأوسط وخطر الانتشار النووي المتزايد.
    它只会成为中东军备竞赛和更大的核扩散威胁的主要催化剂。
  • التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكنولوجيات الجديدة (ما هو محفّز الابتكار التكنولوجي؟)؛ دراسات الحالة بشأن تطوير التكنولوجيا وإمكاناتها التكنولوجية
    缓解气候变化和新技术(什么能够激励技术创新? );有关技术开发和潜力的案例研究
  • وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور محفّز في الحملة التي تهدف إلى نزع السلاح النووي ويمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة بالنسبة للعملية الحكومية الدولية.
    非政府组织在核裁军运动中发挥催化作用,可以对政府间进程具有很大价值。
  • قال الأمين العام للأونكتاد إنه ينبغي النظر إلى المؤتمر ذاته وإلى الأعمال التحضيرية لـه على أنهما محفّز لعمل المنظمة وليس مبرراً لوجودها.
    贸发会议秘书长说,应当把大会本身及其筹备工作看作对本组织工作的一种促进因素,而不是为开会而开会。
  • أما العقار ميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين (MDMA) )عقار " النشوة " ( فله مفعول محفّز ومهلوس .
    亚甲二氧甲基安非他明(MDMA)( " 迷魂药 " )既有兴奋作用,又有致幻作用。
  • 2- قال الأمين العام للأونكتاد أنه ينبغي النظر إلى المؤتمر ذاته وإلى الأعمال التحضيرية لـه على أنهما محفّز لعمل المنظمة وليس مبرراً لوجودها.
    贸发会议秘书长说,应当把大会本身及其筹备工作看作对本组织工作的一种促进因素,而不是为开会而开会。
  • ينبغي أن تبذل الأمانة جهوداً هائلة للاضطلاع بدور وسيط محفّز بين الأطراف المعنية ومختلف المنظمات الشريكة بغية تعزيز التعاون بينها في تنفيذ الاتفاقية.
    秘书处应当尽一切努力在相关缔约方和各伙伴组织之间发挥促进作用,以加强这两者在执行《公约》方面的合作。
  • والمرأة التي تحصل على دخل هي تحديدا بمثابة محفّز قوي للتنمية لأنها كثيرا ما تستثمر دخلها بقدر أكبر في مجالات الصحة والتعليم وتحقيق رفاه أسرتها، وذلك مقارنة بالرجل.
    赚取收入的妇女是特别得力的促进发展力量,因为她们与男性相比往往将更多的收入投资用于家庭健康、教育和福祉。
  • وتقوم منظومة الأمم المتحدة بدور محفّز في هذا الصدد، وهي ينبغي أن تستمر في ذلك من خلال مجموعة مشاريعها وعن طريق إعادة تطبيق مثل هذه الابتكارات على نطاق أكبر في حال نجاحها.
    联合国系统在这方面可发挥催化作用,并应通过开展其各种项目及推广获得成功的创新方式来继续发挥这种作用。
  • ومن منطلق اعتراف المؤسستين بأهمية قطاع السياحة وما يمكن أن يؤديه من دور محفّز لهذه الاقتصادات، فقد أصدرتا تكليفات بإجراء ثلاث دراسات لاستكشاف آليات انتقال الآثار من نشاط السياحة إلى تنمية الدول الصغيرة.
    这两个机构还认识到旅游部门的重要性及其在这些经济体中的潜在促进作用,并委托进行三项研究以探讨小国的旅游向发展传导的机制。
  • وأعرب عن القلق إزاء احتمال تدهور الحالة في بوروندي والطريق المسدود الذي وصلت إليه عملية السلام المتفق عليها في أروشا إذا لم يوجد " محفّز " جديد لدفع العملية في الاتجاه الإيجابي.
    成员们担心布隆迪局势和阿鲁沙和平进程会恶化,除非找到新的 " 催化剂 " ,将该进程推向积极的方向。
  • وأعرب عن أمله في أن تكون حلقة العمل التي عقدتها مجموعة راي بمثابة عامل محفّز لإحراز المزيد من التقدم بحلول موعد انعقاد مؤتمر قمة نيروبي وللعمل بشكل ملموس على تحديد الجهود المقبلة التي ستكون ضرورية بعد انعقاد مؤتمر الاستعراض.
    他希望,雷伊集团研讨会将能促进在内罗毕首脑会议召开之前取得更多的进展,将有助于查明在审查会议之后需要采取的进一步的具体努力。
  • وعلى الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور الوسيط في المعارف الإنمائية على الصعيد العالمي، وبدور محفّز التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تعزّز السياسات التي تستهدف الحد من الفقر، والتصدّي للتفاوت وأن تعمل على رفع مستويات المعيشة للجميع.
    联合国必须继续作为发展知识的全球传播者,充当南南和三角合作的推动者,并促进减少贫穷、解决不平等和提高所有人生活水平的政策。
  • وستبذل البرازيل قصارى جهدها لكفالة أن تسفر هذه العملية عن توصيات تراعي الحاجة إلى تعزيز المؤسسات في البلد قيد الاستعراض، وبذلك تكون بمثابة محفّز لاتخاذ إجراءات تتمثل في الحوار والتعاون تحت إشراف مفوضية حقوق الإنسان.
    巴西将尽最大努力确保这一活动提出的建议能够敏感应对加强被审查国家机构这一需要,从而推动在人权事务高级专员办事处主持下开展的对话和合作行动。
  • وكان لهذه الآليات دور محفّز على وضع الخطط دون الإقليمية، كما كان لها أثر على صعيد وضع تشريعات جديدة، وإدراج الحدّ من أخطار الكوارث ضمن السياسات الوطنية، ورصد التقدم المحرز إقليميا على صعيد تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    这些机制在制订次区域计划方面起了推动作用,对制订新的立法、把减少灾害风险列入国家政策和监测本区域在执行《兵库行动框架》方面的进展产生了影响。
  • وفيما يتعلق بإيجاد محفّز جديد لعملية السلام، اقترح أن تثير بعثة المجلس هذه المسألة مع الرئيس موسيفيني وأن تقنعه، بصفته رئيس المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، بعقد مؤتمر إقليمي آخر في أقرب وقت ممكن.
    关于为新和平进程寻找新催化剂的问题,他建议安理会特派团向穆塞韦尼总统提出这个问题,并说服他以布隆迪问题区域和平倡议主席的名义,尽快召开另一次首脑会议。
  • ولوحظ أن أساليب العمل الحالية لم تثمر النتائج المرجوّة، وأن الخطاب السياسي رفيع المستوى لذلك المؤتمر يمكن أن يكون له تأثير محفّز على المناقشة بشأن القضايا العالقة وأن يكون بمثابة وسيلة للتصدي للتحديات التي تعوق الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    有人指出,目前的工作方法没有产生预期结果,召开高级别会议,进行高级别政治讨论,可能对有关未决问题的讨论产生催化影响,并可能成为应对阻碍全球反恐怖主义努力的挑战的途经。
  • وقام متطوعو الأمم المتحدة بدور محفّز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار بعثة الأمم المتحدة في السودان، وخاصة في تنظيم حلقة العمل المعنونة " مراعاة المنظور الجنساني في عملية السلام إثر اتفاق السلام الشامل " .
    联合国志愿人员对联合国苏丹特派团内部社会性别主流化发挥了促进作用,特别是举办了题为 " 在全面和平协定后将社会性别观点融入和平进程 " 的讲习班。
  • 43- وقد اقترحت أقل البلدان نمواً إمكانية إنشاء آلية للإبقاء على الأفرقة الوطنية لإعداد برامج عمل التكيف الوطنية إلى ما بعد إعداد هذه البرامج؛ ويمكن أن تكون الأفرقة بمثابة محفّز لدمج قضايا تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية بإشراك الوزارات المختصة.
    最不发达国家建议设立一项机制,以维持各国的国家适应行动方案筹备小组,其任务应扩展至制订国家适应行动方案以外的活动;这类小组还可通过吸收一线部委的参与,推动将气候变化问题纳入国家发展规划的主流。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用محفّز造句,用محفّز造句,用محفّز造句和محفّز的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。